Paroles
-
1. Que chacun, de tout son cœur,
Chante gloire au Dieu Sauveur.
La lumière il nous donna,
La vérité nous montra.
Que chacun, de tout son cœur,
Chante gloire au Dieu Sauveur.
-
2. Exaltons son divin nom,
Ses louanges proclamons.
Que sa grâce soit chantée,
Son amour nous a sauvés.
Son divin nom exaltons,
Ses louanges proclamons.
-
3. Notre Dieu, Père et ami,
Puissant, aimant, infini,
C’est toi qui as tout créé
Et qui as tout animé,
Notre Dieu, Père et ami,
Puissant, aimant, infini.
D’après le texte anglais et la musique de Tracy Y. Cannon, 1879–1961. © 1948 IRI
- Livre
- Recueil de cantiques
- Numéro de cantique
- 36
- Musique
- Tracy Y. Cannon.
- Texte
- Tracy Y. Cannon.
- Écritures
- Psaumes 117, Doctrine et Alliances 20:17–21
- Mesure
- 7 7 7 7 7 7
- Sujet
- Chants de louange, Louange
- Mélodie
- Rose Ann
- Langues
-
-
Dansk
Syng Guds pris hver sjæl (Salmebog) - 31
-
Deutsch
Preist den Herrn (Gesangbuch) - 42
-
English
Praise the Lord with Heart and Voice (Hymns) - 73
-
Latviešu Valoda
Kungu Dievu slavējam (Garīgo dziesmu grāmata) - 37
-
Norsk
Pris vår Gud med hjerte, munn (Salmebok) - 35
-
Português
Corações, Pois, Exultai (Hinário) - 39
-
Q'eqchi'
Li Qaawaʼ chiqanima - 38
-
Reo Tahiti
’Ārue i te Fatu ma te ’ā’au hīmene - 34
-
Română
Din inimă lăudați (Imnuri) - 42
-
Suomi
Luodut kaikki laulakaa (Laulukirja) - 34
-
Svenska
Lova Gud med glädjens röst (Psalmboken) - 35
-
Български
Пеем от сърце хвала (Сборник химни) - 62
-
Українська
Слава Господу й хвала (Збірник гімнів) - 31
-
한국어
소리 높여 찬양해 (찬송가) - 47
-
日本語
たたえよ神を (賛美歌集) - 38
-
Dansk