Letra
-
1. Mansos, reverentes, hoy, inclinados ante Dios,
recordemos al Señor, que la libertad nos dio.
Él Su sangre derramó; nuestra salvación ganó.
Dio Su vida con amor; Él es nuestro Redentor.
-
2. Este pan emblema es de Su cuerpo que Él dio.
Esta agua signo es de Su sangre que vertió.
Le debemos recordar, pues nos dio la libertad.
En la cruz Su vida dio; por nosotros padeció.
-
3. Buscaremos santa paz, compasión y hermandad.
Perdonando a los demás, Cristo nos perdonará.
En humilde oración buscaremos bendición,
y Su gracia nos dará; como fuente manará.
-
4. Cristo ruega ante Dios; Él es nuestro mediador.
Cual amigo nos amó con un infinito amor.
Dice Él: “Obedeced; fieles y humildes sed.
Si mostráis amor y fe, vuestro Salvador seré.”
Letra: Joseph L. Townsend, 1849–1942.
Música: Ebenezer Beesley, 1840–1906.
- Libro
- Himnario
- Número de himno
- 108
- Música
- Ebenezer Beesley, 1840–1906.
- Texto
- Joseph L. Townsend.
- Escrituras
- Doctrina y Convenios 45:3–5, Doctrina y Convenios 19:16–19
- Metro/métrica
- 7 7 7 7 D
- Tema
- Dignidad, Gracia, Jesucristo—Salvador, Misericordia, Perdón, Reverencia, Santa Cena
- Melodía
- Meekness
- Idiomas
-
-
Dansk
Ydmygt med ærbødighed (Salmebog) - 106
-
English
Reverently and Meekly Now (Hymns) - 185
-
Français
Viens vers moi (Recueil de cantiques) - 109
-
Gagana Samoa
Ifo Mai ia Nei Outou (Viiga) - 103
-
Italiano
Riverentemente or (Innario) - 108
-
Latviešu Valoda
Godbijīgā pielūgsmē (Garīgo dziesmu grāmata) - 111
-
Lea Fakatonga
Tau Lotu pea Tau Hū - 104
-
Norsk
Ydmyk med ærbødighet (Salmebok) - 109
-
Q'eqchi'
Chi tuulan, ut chi tuqtu - 110
-
Reo Tahiti
Ma te ’ā’au ha’eha’a - 105
-
Română
Blând, umil și cuvios (Imnuri) - 112
-
Suomi
Hartaana ja nöyrästi (Laulukirja) - 110
-
Svenska
Andaktsfullt ditt huvud böj (Psalmboken) - 115
-
Tagalog
Mapitagan at Aba (Himnaryo) - 109
-
Українська
Із смиренням у душі (Збірник гімнів) - 108
-
日本語
敬い崇め (賛美歌集) - 104
-
Dansk