歌詞
-
1. 敬い
崇 め頭 を下げて救われし者 わが業思え
血の汗をもて 十字架の上に
汝 らの罪贖 いにけり -
2. 祝福のパン わが身のしるし
水は
尊 き わが血の記念思い出せ
汝 が 罪の贖 いカルバリのわが 苦しみの死を
-
3. 兄弟,共に 争いやめよ
おのが望むごと 人を
赦 して祈りてすべて われにゆだねよ
わがみたまこそ 恵みの泉
-
4. み
座 の前に汝 れをとりなしわが友として 常に愛せり
われを救いの 主と頼りつつ
祈りて絶えず 真心
尽 くせ
詞:ジョセフ・L・タウンゼンド(1849—1942)
曲:エベニザー・ビーズリー(1840—1906)
- 書籍
- 賛美歌集
- 賛美歌番号
- 104
- 聖句
- 教義と聖約 45:3–5, 教義と聖約 19:16–19
- 言語
-
-
Dansk
Ydmygt med ærbødighed (Salmebog) - 106
-
English
Reverently and Meekly Now (Hymns) - 185
-
Español
Mansos, reverentes hoy (Himnario) - 108
-
Français
Viens vers moi (Recueil de cantiques) - 109
-
Gagana Samoa
Ifo Mai ia Nei Outou (Viiga) - 103
-
Italiano
Riverentemente or (Innario) - 108
-
Latviešu Valoda
Godbijīgā pielūgsmē (Garīgo dziesmu grāmata) - 111
-
Lea Fakatonga
Tau Lotu pea Tau Hū - 104
-
Norsk
Ydmyk med ærbødighet (Salmebok) - 109
-
Q'eqchi'
Chi tuulan, ut chi tuqtu - 110
-
Reo Tahiti
Ma te Aau Haehae - 105
-
Română
Blând, umil și cuvios (Imnuri) - 112
-
Suomi
Hartaana ja nöyrästi (Laulukirja) - 110
-
Svenska
Andaktsfullt ditt huvud böj (Psalmboken) - 115
-
Tagalog
Mapitagan at Aba (Himnaryo) - 109
-
Українська
Із смиренням у душі (Збірник гімнів) - 108
-
Dansk