Sanat
-
1. Hartaana ja nöyrästi
Pääsi paina eessäni.
Muista, että tein mä sen:
Lunastin sun syntisen.
Haavat verta vuotaen,
Ristinpuulla riippuen
Tuskat kaikki kohtasin.
Sinut silloin lunastin.
-
2. Leipä tämä siunataan
Ruumiistani kertomaan.
Veden anna muistuttaa
Verta tähtes vuotavaa.
Muista, minkä tein mä työn
Voittaakseni synnin yön:
Golgatalla sinutkin
Kuolemasta pelastin.
-
3. Mieles kiistat jättää suo!
Rauhaa, rakkautta luo.
Anteeks anna, että samoin
Sulle anteeks antaa voin.
Luottain käänny puoleeni,
Kannan kaikki taakkasi.
Henkeni sua johdattaa,
Lailla lähteen kumpuaa.
-
4. Luona valtaistuimen
Puolestasi rukoilen.
Rakkauteni suuri on
Suakin kohtaan loputon.
Pyydän: kulje tietäni
Uskollisna iäti,
Että sinut pelastaa
Vapahtajantyöni saa.
Sanat: Joseph L. Townsend, 1849–1942
Sävel: Ebenezer Beesley, 1840–1906
- Kirja
- Laulukirja
- Laulun numero
- 110
- Musiikki
- Ebenezer Beesley, 1840–1906
- Teksti
- Joseph L. Townsend.
- Pyhien kirjoitusten kohdat
- Oppi ja liitot 45:3–5, Oppi ja liitot 19:16–19
- Runomitta
- 7 7 7 7 D
- Aihe
- Anteeksianto, Armo, Jeesus Kristus—Vapahtaja, Jumalan palveleminen, Kelvollisuus, Kristuksen armo, Kunnioitus
- Sävelmä
- Meekness
- Kielet
-
-
Dansk
Ydmygt med ærbødighed (Salmebog) - 106
-
English
Reverently and Meekly Now (Hymns) - 185
-
Español
Mansos, reverentes hoy (Himnario) - 108
-
Français
Viens vers moi (Recueil de cantiques) - 109
-
Gagana Samoa
Ifo Mai ia Nei Outou (Viiga) - 103
-
Italiano
Riverentemente or (Innario) - 108
-
Latviešu Valoda
Godbijīgā pielūgsmē (Garīgo dziesmu grāmata) - 111
-
Lea Fakatonga
Tau Lotu pea Tau Hū - 104
-
Norsk
Ydmyk med ærbødighet (Salmebok) - 109
-
Q'eqchi'
Chi tuulan, ut chi tuqtu - 110
-
Reo Tahiti
Ma te ’ā’au ha’eha’a - 105
-
Română
Blând, umil și cuvios (Imnuri) - 112
-
Svenska
Andaktsfullt ditt huvud böj (Psalmboken) - 115
-
Tagalog
Mapitagan at Aba (Himnaryo) - 109
-
Українська
Із смиренням у душі (Збірник гімнів) - 108
-
日本語
敬い崇め (賛美歌集) - 104
-
Dansk