Testi
-
1. Riverentemente or,
china il capo in umiltà;
pensa a me, tuo Redentor,
che per te morì un dì.
Il mio sangue allor versai
nel dolor dell’agonia,
sulla croce m’immolai
per redimere anche te.
-
2. Benedetto è il pane or,
simboleggia il corpo mio;
in quest’acqua puoi veder
quanto sangue allor versai.
Oh, rammenta, fu per te,
per salvarti dall’error,
sul Calvario m’immolai
per redimere anche te.
-
3. Spegni l’odio del tuo cuor,
ai fratelli dona amor;
oh perdona pure tu,
come anch’io ti perdonai.
Prega in solennità,
offri a me la vita tua,
e la grazia scenderà
qual rugiada su di te.
-
4. Per te al Padre chiederò
ogni cosa che vorrai.
T’amo quale amico mio,
questo amore non ha fin.
Deh, t’imploro, non scordar,
prega sempre in nome mio,
sii costante e fedel
e il tuo Salvator sarò.
Testo: Joseph L. Townsend, 1849–1942
Musica: Ebenezer Beesley, 1840–1906
- Libro
- Innario
- Numero inno
- 108
- Musica
- Ebenezer Beesley, 1840–1906
- Testo
- Testo: Joseph L. Townsend, 1849–1942
- Argomento
- Dignità, Gesù Cristo—Salvatore, Grazia, Misericordia, Perdono, Riverenza, Sacramento
- Lingue
-
-
Dansk
Ydmygt med ærbødighed (Salmebog) - 106
-
English
Reverently and Meekly Now (Hymns) - 185
-
Español
Mansos, reverentes hoy (Himnario) - 108
-
Français
Viens vers moi (Recueil de cantiques) - 109
-
Gagana Samoa
Ifo Mai ia Nei Outou (Viiga) - 103
-
Latviešu Valoda
Godbijīgā pielūgsmē (Garīgo dziesmu grāmata) - 111
-
Lea Fakatonga
Tau Lotu pea Tau Hū - 104
-
Norsk
Ydmyk med ærbødighet (Salmebok) - 109
-
Q'eqchi'
Chi tuulan, ut chi tuqtu - 110
-
Reo Tahiti
Ma te Aau Haehae - 105
-
Română
Blând, umil și cuvios (Imnuri) - 112
-
Suomi
Hartaana ja nöyrästi (Laulukirja) - 110
-
Svenska
Andaktsfullt ditt huvud böj (Psalmboken) - 115
-
Tagalog
Mapitagan at Aba (Himnaryo) - 109
-
Українська
Із смиренням у душі (Збірник гімнів) - 108
-
日本語
敬い崇め (賛美歌集) - 104
-
Dansk