Letra
-
1. En el mundo triste, siempre se verán
seres afligidos, llenos de pesar.
Oh, qué gran consuelo tú podrías dar
si sembraras gozo siempre al andar.
-
[Chorus]
Siembra gozo siempre al andar;
Paz y gran consuelo da a todo ser.
Siembra gozo siempre al andar;
Paz y gran consuelo da a todo ser.
-
2. Aun pequeños hechos gozo pueden dar
en el mundo triste, lleno de pesar.
Oh, qué grandes cargas puedes aliviar
con la simpatía que puedes brindar.
-
3. En los días tristes canta con amor;
vence las tristezas siempre con valor.
Ve con fe segura y sin oscilar
a sembrar sonrisas, paz, y bienestar.
Letra: Lanta Wilson Smith.
Música: Edwin O. Excell, 1851–1921.
- Libro
- Himnario
- Número de himno
- 150
- Música
- Edwin O. Excell, 1851–1921.
- Texto
- Lanta Wilson Smith.
- Escrituras
- Salmo 100:2, Santiago 1:27
- Metro/métrica
- 11 11 11 11 9 11 9 11
- Tema
- Alegría, Aliento, Amor, Servicio
- Melodía
- Uniontown
- Idiomas
-
-
Bahasa Indonesia
Sebarkan TerangMu (Buku Nyanyian Pujian) - 109
-
Dansk
Hvor som helst i verden (Salmebog) - 151
-
English
Scatter Sunshine (Hymns) - 230
-
Français
Répands le soleil (Recueil de cantiques) - 146
-
Gagana Samoa
Fa‘asusulu Ave o le La (Viiga) - 143
-
Italiano
A chi è triste al mondo (Innario) - 143
-
Latviešu Valoda
Priecēsim sirdis! (Garīgo dziesmu grāmata) - 146
-
Lea Fakatonga
ʻI he Māmani mo e Faingataʻa - 136
-
Lietuvių Kalba
Visad lyg saulė (Giesmynas) - 130
-
Magyar
Árassz napfényt (Himnuszoskönyv) - 147
-
Português
Luz Espalhai (Hinário) - 155
-
Reo Tahiti
I teie ao ’oto ’e te pōiri - 138
-
Română
Împarte bucurie (Imnuri) - 147
-
Suomi
Auringon kultaa (Laulukirja) - 151
-
Tagalog
Liwanag ay Ibahagi Mo (Himnaryo) - 140
-
Български
Слънце и радост разпръсни (Сборник химни) - 146
-
Русский
Словно луч солнца, сияй (Книга гимнов) - 143
-
Українська
У похмурім світі (Збірник гімнів) - 137
-
ภาษาไทย
ฉายแสงตะวัน (หนังสือเพลงสวด) - 114
-
한국어
빛을 던져 주어라 (찬송가) - 172
-
日本語
光を道にまけ (賛美歌集) - 143
-
Bahasa Indonesia