Csendes éj

 


Dalszövegek

  1. 1. Csendes éj, szentséges éj!

    Mindennek álma mély,

    Nincs fenn más, csak a szent szülőpár

    Drága gyermekük jászolánál.

    Szent Fiú, aludjál!

    Szent Fiú, aludjál!

  2. 2. Csendes éj, szentséges éj!

    Pásztornép, nagy hír kél.

    Halld az angyali halleluját,

    Szerte zengi e drága szavát:

    Krisztus megszületett!

    Krisztus megszületett!

  3. 3. Csendes éj, szentséges éj!

    Örvendj, szív, higgy, remélj!

    Isten Szent Fia áldva néz rád

    A megváltás rég várt hajnalán.

    Eljött Jézus, az Úr,

    Eljött Jézus, az Úr!

Szöveg: Joseph Mohr, 1792–1848; angolra ford. John F. Young, 1820–1885

Zene: Franz Gruber, 1787–1863

Könyv
Himnuszoskönyv
Himnusz száma
126
Zene
Franz Gruber, 1787–1863
Szöveg
Joseph Mohr. John F. Young.
Szentírások
Lukács 2:7–14, Alma 7:10–12
Tempó
3 3 3 3 8 8 6 6
Téma
karácsony
Dallam
Stille Nacht
Nyelvek
Bahasa Indonesia
Malam Sunyi (Buku Nyanyian Pujian)
91
Dansk
Stille nat, hellige nat (Salmebog)
127
Deutsch
Stille Nacht, heilige Nacht (Gesangbuch)
134
English
Silent Night (Hymns)
204
Español
Noche de luz (Himnario)
127
Français
Douce nuit! Sainte nuit! (Recueil de cantiques)
127a
Gagana Samoa
Po Filemu (Viiga)
116
Italiano
Nato è Gesù (Innario)
123
Latviešu Valoda
Klusa nakts (Garīgo dziesmu grāmata)
127
Lea Fakatonga
Pō Mālū
113
Lietuvių Kalba
Tyli naktis (Giesmynas)
111
Norsk
Stille natt, hellige natt (Salmebok)
128
Português
Noite Feliz (Hinário)
126
Q'eqchi'
Santil qʼojyin
127
Reo Tahiti
Pō mo’a, pō marū
121
Română
Noapte sfântă (Imnuri)
128
Suomi
Jouluyö, juhlayö (Laulukirja)
128
Svenska
Stilla natt (Psalmboken)
144
Tagalog
Kay Tahimik ng Paligid (Himnaryo)
125
Български
Тиха нощ (Сборник химни)
128
Русский
Тихая ночь (Книга гимнов)
119
Українська
Тиха ніч, ніч свята (Збірник гімнів)
119
ภาษาไทย
ราตรีสงัด (หนังสือเพลงสวด)
115
한국어
고요한 밤 (찬송가)
134
中文
平安夜 (聖詩選輯)
125
日本語
聖し,この夜 (賛美歌集)
118