Testi
-
1. L’aurora vien lesta, il mondo ridesta,
le nubi del male scompaion dal ciel;
la terra è splendente di gioia esultante
e gli angeli annunciano il dì dell’Agnel.
-
[Chorus]
Limpido dì, qual pace avrem,
l’alba verrà sul mondo inter.
Il primo raggio annuncerà
l’eterna luce millennial.
-
2. Nei templi divini le sante assemble e
daran la salvezza a chi già morì;
e quando coi padri uniti saremo
assiem gioiremo del dì dell’Agnel.
-
3. Vivendo i principi da Dio rivelati
potremo seguire il celeste sentier;
e vien presto il giorno in cui noi vedremo
l’aurora gloriosa del dì dell’Agnel.
-
4. Se puri di cuore in eterna amicizia,
vivremo beati con il Salvator;
ed ogni nazione avrà la salvezza
che viene dal cielo nel dì dell’Agnel.
Testo: Joseph L. Townsend, 1849–1942
Musica: William Clayson, 1840–1887
- Libro
- Innario
- Numero inno
- 33
- Musica
- William Clayson, 1840–1887
- Testo
- Testo: Joseph L. Townsend, 1849–1942
- Argomento
- Genealogia e lavoro di tempio, Gesù Cristo—Seconda Venuta, Millennio, Restaurazione del Vangelo
- Lingue
-
-
Deutsch
Der Morgen erwachet (Gesangbuch) - 28
-
English
The Day Dawn Is Breaking (Hymns) - 52
-
Español
El alba ya rompe (Himnario) - 24
-
Français
Du grand millénium (Recueil de cantiques) - 26
-
Latviešu Valoda
Jau rītausma sārtojas (Garīgo dziesmu grāmata) - 24
-
Português
O Mundo Desperta (Hinário) - 26
-
Q'eqchi'
Ajen, ak xsaqew - 27
-
Reo Tahiti
Ua Tae i te Hora - 24
-
Română
Acum apar zorii (Imnuri) - 32
-
Suomi
Nyt aamu jo koittaa (Laulukirja) - 25
-
Tagalog
Ang Araw ay Sumisikat (Himnaryo) - 29
-
Русский
Рассвет наступает (Книга гимнов) - 32
-
Українська
Світанок палає (Збірник гімнів) - 21
-
中文
破曉天明 (聖詩選輯) - 29
-
日本語
明けゆく空 (賛美歌集) - 28
-
Deutsch