Versuri
-
1. Primul Crăciun, îngerii spuneau,
A fost la păstori, săraci, pe câmp când dormeau.
Pe câmp, lângă oi, ei singuri erau.
În noaptea rece, de iarnă, stăteau.
-
[Chorus]
Crăciun, Crăciun, o, ce veste!
S-a născut al lui Israel Rege!
-
2. Privind spre cer văzut-au o stea,
Departe în est steaua strălucea
Și pământtului lumină dădea.
Și ea strălucea ziua și noaptea.
Textul și muzica: Colind englezesc tradițional, aprox. sec. al XVII-lea.
- Carte
- Imnuri
- Număr imn
- 134
- Muzică
- Colind englezesc tradițional.
- Text
- Colind englezesc tradițional.
- Scripturi
- Luca 2:8–20
- Metru
- 9 9 4 4 8 7 7
- Subiect
- Crăciun
- Melodie
- Chatterley
- Limbi
-
-
Bahasa Indonesia
Lagu Natal yang Pertama (Buku Nyanyian Pujian) - 96
-
English
The First Noel (Hymns) - 213
-
Español
La primera Navidad (Himnario) - 132
-
Français
Premier Noël (Recueil de cantiques) - 132
-
Gagana Samoa
O le Noea Muamua (Viiga) - 123
-
Italiano
Natal, Natal (Innario) - 131
-
Latviešu Valoda
Naktī svētajā (Garīgo dziesmu grāmata) - 132
-
Lea Fakatonga
Hiva ʻa e Kau ʻĀngeló - 122
-
Lietuvių Kalba
Pirmosios Kalėdos (Giesmynas) - 118
-
Magyar
Az első karácsony (Himnuszoskönyv) - 132
-
Norsk
Den første sang (Salmebok) - 129
-
Português
Quando o Anjo Proclamou (Hinário) - 133
-
Q'eqchi'
Naq kiyoʼla - 134
-
Reo Tahiti
I te Noela mātāmua - 128
-
Suomi
Ensimmäinen joulu (Laulukirja) - 135
-
Tagalog
Ang Unang Noel (Himnaryo) - 131
-
Български
Първа Коледа (Сборник химни) - 135
-
Русский
Рождество (Книга гимнов) - 128
-
Українська
Давно — давно те сталось Різдво (Збірник гімнів) - 125
-
ภาษาไทย
โนเอลครั้งต้น (หนังสือเพลงสวด) - 104
-
한국어
저 들 밖에 한밤중에 (찬송가) - 135
-
中文
聖誕佳音 (聖詩選輯) - 132
-
日本語
牧人,羊を (賛美歌集) - 127
-
Bahasa Indonesia