Sångtexter
-
1. Se, dagen gryr och mörkret flyr.
Sions baner nu vecklas ut!
En ljusets dag för världen gryr;
en ljusets dag för världen gryr;
min själ, din tacksamhet utgjut!
-
2. Nu töcknen, villolärors hägn,
skingras för sannings klara ljus.
Guds ord, liksom ett himmelskt regn,
Guds ord, liksom ett himmelskt regn,
milt faller över jordens grus.
-
3. Gud åter talat till vår jord:
Sanningen uppenbarad är.
Allt folk skall höra Herrens ord.
Allt folk skall höra Herrens ord.
O Sion, gläd dig, lov hembär!
Text: Parley P. Pratt, 1807–1857
Musik: George Careless, 1839–1932
- Bok
- Psalmboken
- Psalmnummer
- 1
- Musik
- George Careless, 1839–1932
- Text
- Parley P. Pratt.
- Skrifterna
- Jesaja 60:1–3, 3 Nephi 16:7–20
- Takt
- 8 8 8 8
- 8 8 8 8 8
- LM (Long Meter)
- Ämne
- Återställelse, Israels insamling, Sanning, Sion
- Melodi
- Hudson
- Språk
-
-
Bahasa Indonesia
Pagi Tiba, Gelap Lenyap (Buku Nyanyian Pujian) - 1
-
Dansk
Nu dagen gryr (Salmebog) - 1
-
Deutsch
Der Morgen naht (Gesangbuch) - 1
-
English
The Morning Breaks (Hymns) - 1
-
Español
Ya rompe el alba (Himnario) - 1
-
Français
Le jour paraît, chassant la nuit (Recueil de cantiques) - 1
-
Gagana Samoa
Ua Tafa Ata (Viiga) - 1
-
Italiano
Le ombre fuggon, sorge il sol (Innario) - 1
-
Latviešu Valoda
Jau diena aust (Garīgo dziesmu grāmata) - 1
-
Lea Fakatonga
Kuo ʻAho Hake ʻa e Pō - 1
-
Lietuvių Kalba
Jau aušta rytas (Giesmynas) - 1
-
Magyar
A hajnal kél (Himnuszoskönyv) - 1
-
Norsk
I denne skjønne morgenstund (Salmebok) - 1
-
Português
A Alva Rompe (Hinário) - 1
-
Q'eqchi'
Xnumeʼ qʼojyin, kutan nachal - 1
-
Reo Tahiti
Tē hiti mai nei te mahana - 1
-
Română
Zorii apar (Imnuri) - 1
-
Suomi
Nyt aamu koittaa armainen (Laulukirja) - 1
-
Tagalog
Umaga Na (Himnaryo) - 1
-
Български
Зора зазори (Сборник химни) - 1
-
Русский
Проснулось утро (Книга гимнов) - 1
-
Українська
Вже настає ранковий час (Збірник гімнів) - 1
-
ภาษาไทย
อรุณรุ่งเริ่ม (หนังสือเพลงสวด) - 1
-
한국어
동트니 날이 밝는다 (찬송가) - 4
-
中文
晨光熹微 (聖詩選輯) - 1
-
日本語
夜明けだ,朝明けだ (賛美歌集) - 1
-
Bahasa Indonesia