Текстове
-
1. С’радост пеем днес за любовта
на Онзи в’светлите небеса.
Своя дом напусна, при нас дойде,
за нас Той да страда и да умре.
-
[Chorus]
Там на Голгота Той умря,
за да откупи Свойте чеда.
„Осанна“ пеем за Него днес
и любовта Му прославяме.
-
2. Заедно в’неделя да сме ний,
така за нас Той определи,
за да вземем святите символи
и вяра, и любов да подновим.
-
3. Радостно общението нас привлича
в’този тъй светъл час.
Да си спомним ние благодатта
и да Го прославяме с’песента.
Текст: Джордж А. Мануеъринг, 1854–1889 г.
Музика: Ебенезър Бийсли, 1840–1906 г.
- Книга
- Сборник химни
- Номер на химн
- 111
- Музика
- Ебенезър Бийсли, 1840–1906 г.
- Текст
- Джордж Мануеъринг.
- Стихове от Писанията
- Матея 20:28, Мороний 6:5–6
- Темпо
- 8 8 8 8 8 8 8 8
- LMD (Long Meter Doubled)
- Мелодия
- Hancock
- Езици
-
-
Dansk
Hvor skønt det er at dvæle ved (Salmebog) - 108
-
English
’Tis Sweet to Sing the Matchless Love (Hymns) - 177
-
Español
Cuán grato es cantar loor (Himnario) - 106
-
Italiano
Cantiamo insieme il grande amor (Innario) - 106
-
Latviešu Valoda
Ar prieku šodien dziedam mēs (Garīgo dziesmu grāmata) - 107
-
Norsk
Vi synger om Guds kjærlighet (Salmebok) - 103
-
Português
Quão Grato É Cantar Louvor (Hinário) - 104
-
Reo Tahiti
Ha’amaita’i ia Iesu ē, nō Tōna ra here rahi - 98
-
Русский
Любовь святую воспоём (Книга гимнов) - 98
-
Українська
Ми прославляємо любов (Збірник гімнів) - 97
-
한국어
위대한 계획 이루시려 (찬송가) - 117
-
中文
無比愛心 (聖詩選輯) - 110
-
Dansk