歌詞
-
1. 神聖真理永久存,從上古照耀永恆!
破除束縛賜自由,賜光明造福世人。
-
2. 神聖真理已復興,先知開啟福音期,
至尊聖職傳主民,真理權鑰亦復興。
-
3. 神聖真理必戰勝,黑暗長夜必消沉,
惟真理流傳永恆,萬民頌讚齊歡騰。
詞:溥瑞特帕雷 (Parley P. Pratt), 1807–1857
曲:史萊亞歷山大 (Alexander Schreiner), 1901年生
- 書名
- 聖詩選輯
- 聖詩號碼
- 4
- 音樂
- 曲:史萊亞歷山大 (Alexander Schreiner), 1901年生
- 文字
- Parley P.‧Pratt. 帕雷‧溥瑞特.
- 經文
- John 8:32, Doctrine and Covenants 50:24–25
- 節拍
- 7 7 7 7
- 主題
- 啟示, 斯密約瑟, 智慧及知識, 真理, 福音的復興, 聖職
- 曲調
- Moore
- 語言
-
-
English
Truth Eternal (Hymns) - 4
-
Français
Eternelle Vérité (Recueil de cantiques) - 15
-
Italiano
O eterna verità (Innario) - 4
-
Latviešu Valoda
Patiesība mūžīgā (Garīgo dziesmu grāmata) - 17
-
Lietuvių Kalba
Dievo amžina tiesa (Giesmynas) - 4
-
Magyar
Az igazság szent fénye (Himnuszoskönyv) - 4
-
Reo Tahiti
E māramarama te mana’o i te parau mau - 5
-
Tagalog
Katotohanan ng Diyos (Himnaryo) - 11
-
Български
Вечна истино (Сборник химни) - 9
-
한국어
영원하고 거룩한 진리 (찬송가) - 19
-
English