Tekst
-
1. Vend dit sind, for Herren kommer, Malakias bød engang.
Vend dit hjerte, lad berede Herrens værk, som evigt lede slægter frem med glædessang.
-
2. I den sidste tid Elias vil forny den store plan.
Han dig lærer og påminder om de løfter, som dig binder til en slægt i evighed.
-
3. Vend dit hjerte mod forældre fortids æt i slægtens ånd.
Led i bøger til du finder og i templet sammenbinder i et evigt slægtskabsbånd.
-
4. Vend dit sind mod børne vrimlen, fremtidsslægt i pagt med Gud.
Må de ved dit livog levned, tempelgerning alt du evned, evigt glædes ved hans bud.
Tekst: Paul L. Anderson, f. 1946. © 1983 Paul L. Anderson og Lynn R. Carson
Musik: Gaylen Hatton, f. 1928. © 1985 IRI
Denne salme må kopieres til lejlighedsvis, ikke–kommerciel brug i kirke og hjem.
- Bog
- Salmebog
- Salmenummer
- 206
- Musik
- Gaylen Hatton, f. 1928. © 1985 IRI
- Tekst
- Paul L. Anderson.
- Skrifterne
- Lære og Pagter 138:46–48, Lære og Pagter 128:17–18, 22–24
- Taktart
- 8 7 8 8 7
- Emne
- Slægtshistorie og tempeltjeneste
- Melodi
- Maryanne
- Sprog
-
-
English
Turn Your Hearts (Hymns) - 291
-
Español
Volved vuestro corazón (Himnario) - 186
-
Français
Soyez prêts (Recueil de cantiques) - 180
-
Latviešu Valoda
Pievērs savu sirdi Dievam! (Garīgo dziesmu grāmata) - 177
-
Lea Fakatonga
Liliu Homou Lotó - 182
-
Lietuvių Kalba
Gręžkit širdis (Giesmynas) - 160
-
Magyar
Fordítsd szíved gondolatát (Himnuszoskönyv) - 181
-
Q'eqchi'
Sutqʼisihomaq eechʼool - 187
-
Reo Tahiti
’A fāriu mai tō ’ā’au - 176
-
Română
Să vă-ntoarceți inimile (Imnuri) - 183
-
Svenska
Allas hjärtan snart skall vändas (Psalmboken) - 207
-
Tagalog
Mga Puso N’yo’y Ibaling (Himnaryo) - 181
-
Български
Обърнете сърцата си (Сборник химни) - 147
-
Русский
Сердца обратите к Богу (Книга гимнов) - 182
-
Українська
Приверніть серця до рідних (Збірник гімнів) - 181
-
한국어
너희 마음 돌이켜라 (찬송가) - 171
-
English