歌詞
-
1. 戦い
止 むまで募 らる われらは楽しきつわもの
冠 を見よや われらそれを受けん急ぎ
行 け戦 に 真実を身によろい誇りの旗
掲 げ 喜び進まん,わが家に -
[Chorus]
戦い
止 むまで募 らる われらは楽しきつわもの
冠 を見よや われらそれを受けん -
2. 聞けや,ときの声響くを 来たりて
隊 に入 れわれらは義勇の兵を待つ 十字架の旗に寄れ
聞け,隊長は呼ぶを 遅れずにいざ
行 け主のために戦え 喜び進まん,わが家に
-
3. み国のために世と戦う われらは楽しき
この隊に
入 りうたい進まん やがて勝利を得 ん危険は迫るとも 指導者,主は近し
主はわれらを守らん 喜び進まん,わが家に
詞:不詳(1866)
曲:ウイリアム・B・ブラッドベリー(1816—1868)
- 書籍
- 賛美歌集
- 賛美歌番号
- 162
- 音楽
- 曲:ウイリアム・B・ブラッドベリー(1816—1868)
- テキスト
- 詞:不詳
- 聖句
- テモテへの第二の手紙 2:3, テモテへの第二の手紙 4:7–8, エペソ人への手紙 6:10–18
- 言語
-
-
Bahasa Indonesia
Kita Terpadu (Buku Nyanyian Pujian) - 119
-
Dansk
Modigt må vi kæmpe (Salmebog) - 165
-
Deutsch
Wir sind Kinder Gottes (Gesangbuch) - 164
-
English
We Are All Enlisted (Hymns) - 250
-
Español
Somos los soldados (Himnario) - 162
-
Français
Nous voici tous enrôlés (Recueil de cantiques) - 161
-
Gagana Samoa
Ua Tauto Tatou i le Taua (Viiga) - 157
-
Italiano
Arruolati dal Signor (Innario) - 157
-
Latviešu Valoda
Visi esam kareivji (Garīgo dziesmu grāmata) - 157
-
Lea Fakatonga
ʻE ʻOtua Māfimafi ʻAfio Mai - 152
-
Magyar
Küzdjünk tovább! (Himnuszoskönyv) - 162
-
Norsk
Modig må vi kjempe (Salmebok) - 160
-
Português
Somos os Soldados (Hinário) - 160
-
Q'eqchi'
Bʼoqbʼilo chixpleetinkil li maaʼusilal - 160
-
Reo Tahiti
Tei Roto Tatou i te Nuu Faehau - 153
-
Română
Suntem înrolați (Imnuri) - 160
-
Suomi
Herran taistoon kaikki (Laulukirja) - 164
-
Svenska
Modigt skall vi kämpa (Psalmboken) - 173
-
Tagalog
Tayo ay Kasapi (Himnaryo) - 152
-
Български
Призовани сме от Бог (Сборник химни) - 157
-
Русский
Все мы добровольцы (Книга гимнов) - 156
-
Українська
Ми усі на службі (Збірник гімнів) - 150
-
ภาษาไทย
เราผองต้องถูกเกณฑ์ (หนังสือเพลงสวด) - 127
-
한국어
싸움 끝나는 날까지 (찬송가) - 179
-
中文
我等皆是軍人 (聖詩選輯) - 157
-
Bahasa Indonesia