Paroles
-
1. Nous répandons des semences
Innombrables en tous lieux,
Parmi les plaines immenses
Ou sur les coteaux venteux,
Trouvant des sillons fertiles,
Bien arrosés par les eaux,
Ou attendant, inutiles,
En haut d’arides plateaux.
-
2. Elles tombent en silence
Dans les vallons retirés,
Ou parmi la foule dense
Qui viendra les piétiner.
Des semences bien légères
Que l’on répand chaque jour,
Recevant l’accueil des frères
Et semées avec amour.
-
3. Elles tombent dans les ronces,
Ne produisant pas de fruits;
D’autres donnent des réponses
Quand le semeur est parti.
Le bienfait qui se dérobe
Et le mal sans un effort,
Sont semés sur notre globe
Pour la vie ou pour la mort.
-
4. Toi qui vois notre faiblesse
O fais-nous semer le bien,
Et que tes anges, sans cesse,
Veillent sur notre bon grain,
Pour qu’à la moisson bénie
Que fera ton Fils aimé,
Nous récoltions tous la vie
Après avoir tant semé.
D’après le texte anglais, Pure Diamonds, Cleveland, 1872, auteur anonyme
Musique d’Henry A. Tuckett, 1852–1918
- Livre
- Recueil de cantiques
- Numéro de cantique
- 140
- Musique
- Henry A. Tuckett.
- Texte
- Pure Diamonds. Anonyme.
- Écritures
- Doctrine et Alliances 6:33, Psaumes 126:5–6
- Mesure
- 8 8 8 8
- 8 8 8 8 8 8
- LM (Long Meter)
- Sujet
- Dignité, Exemple, Paraboles, Patience, Progression, Œuvre Missionnaire
- Mélodie
- Marsden
- Langues
-
-
Bahasa Indonesia
Tiap Hari Kita Menabur (Buku Nyanyian Pujian) - 98
-
Dansk
Se, vi sår (Salmebog) - 157
-
Deutsch
Täglich säend (Gesangbuch) - 145
-
English
We Are Sowing (Hymns) - 216
-
Español
Hoy sembramos la semilla (Himnario) - 135
-
Italiano
Ogni giorno seminiamo (Innario) - 137
-
Lea Fakatonga
ʻOku Tau Tō ʻa e Tenga - 123
-
Norsk
Våre gjerninger og tanker (Salmebok) - 167
-
Português
Semeando (Hinário) - 165
-
Q'eqchi'
Li iyaj naqaw rajlal - 138
-
Reo Tahiti
Tē ueue noa nei tātou - 129
-
Tagalog
Mga Binhi’y Ating Ipinupunla (Himnaryo) - 132
-
한국어
아침 저녁 매일 같이 (찬송가) - 180
-
日本語
日々によき種と (賛美歌集) - 133
-
Bahasa Indonesia