Testi
-
1. Ogni giorno seminiamo sia nel bene che nel mal,
la semenza cade ovunque dove il vento soffierà.
Semi affondan fra le zolle di un fertile terren,
altri giaccion senza vita per lo sterile sentier.
-
2. Ogni seme nelle valli di sicur germoglierà,
altri cadon fra la folla che poi li calpesterà.
Semi ormai dimenticati via nell’aria vagheran,
altri vengon ricordati nella gioia e nel dolor.
-
3. Semi giaccion senza vita in un fertile terren,
altri nascon quando è fredda già la man che seminò.
C’è chi semina l’amore e chi l’odio attorno a sé,
con le azioni che compiamo vita e morte seminiam.
-
4. Se siam deboli, Signore, soli non ci abbandonar;
manda gli angeli a vegliare sopra il nostro seminar.
Alla fine con gran gioia il raccolto mieterem,
vita eterna un giorno avremo qual tesoro su nel ciel.
Testo: Anon. Raccolto in Pure Diamonds, Cleveland, 1872
Musica: Henry A. Tuckett, 1852–1918
- Libro
- Innario
- Numero inno
- 137
- Musica
- Henry A. Tuckett, 1852–1918
- Testo
- Testo: Anon. Raccolto in Pure Diamonds, Cleveland, 1872
- Argomento
- Dignità, Esempio, Lavoro missionario, Parabole, Pazienza, Talenti
- Lingue
-
-
Bahasa Indonesia
Tiap Hari Kita Menabur (Buku Nyanyian Pujian) - 98
-
Dansk
Se, vi sår (Salmebog) - 157
-
Deutsch
Täglich säend (Gesangbuch) - 145
-
English
We Are Sowing (Hymns) - 216
-
Español
Hoy sembramos la semilla (Himnario) - 135
-
Français
Nous répandons des semences (Recueil de cantiques) - 140
-
Lea Fakatonga
ʻOku Tau Tō ʻa e Tenga - 123
-
Norsk
Våre gjerninger og tanker (Salmebok) - 167
-
Português
Semeando (Hinário) - 165
-
Q'eqchi'
Li iyaj naqaw rajlal - 138
-
Reo Tahiti
Te Ueue Noa Nei Tatou - 129
-
Tagalog
Mga Binhi’y Ating Ipinupunla (Himnaryo) - 132
-
한국어
아침 저녁 매일 같이 (찬송가) - 180
-
日本語
日々によき種と (賛美歌集) - 133
-
Bahasa Indonesia