歌詞
-
1. 聖餐受くとき われらが心と
手をも
聖 めつつ 主を思わせたまえ -
2. 主の血は流れぬ カルバリの丘に
かくて世のために
闇 を払いたもう -
3.
律法 は破られ 主は死にたまいぬ義を守り,人を 死より救わんと
-
4. 墓より勝ち
出 で永 遠 に栄 えつつ死の
縄 目 離れ 主と共に治 めん
詞:ジョン・ニコルソン(1839—1909)
曲:アレクサンダー・シュライナー(1901ー )©1948 IRI
- 書籍
- 賛美歌集
- 賛美歌番号
- 98
- 音楽
- 曲:アレクサンダー・シュライナー(1901ー )©1948 IRI
- テキスト
- ジョン・ニコルソン.
- 聖句
- 教義と聖約 20:40, アルマ書 5:19, 21
- 拍
- 8 8 8 8
- LM (Long Meter)
- 主題
- ふさわしさ, イエス・キリスト—救い主, 復活, 聖餐
- 曲調
- Aeolian
- 言語
-
-
Bahasa Indonesia
Mengambil Lambang Bersama (Buku Nyanyian Pujian) - 73
-
Dansk
Mens brød og vand vi nyder her (Salmebog) - 109
-
Deutsch
Wenn Brot und Wasser nehmen wir (Gesangbuch) - 111
-
English
While of These Emblems We Partake (Hymns) - 174
-
Français
Quand ces emblèmes nous prenons (Recueil de cantiques) - 102
-
Gagana Samoa
A Tatou Fetagofi i Nei Fa‘atusa (Viiga) - 98
-
Italiano
L’acqua e il pane noi prendiam (Innario) - 116
-
Latviešu Valoda
Pieņemot svēto mielastu (Garīgo dziesmu grāmata) - 106
-
Lea Fakatonga
ʻOku Mau Fakamanatu - 93
-
Lietuvių Kalba
Šį sakramentą imdami (Giesmynas) - 90
-
Magyar
Míg e szent jegyekből veszünk (Himnuszoskönyv) - 109
-
Norsk
Når vi i nadverden tar del (Salmebok) - 113
-
Português
Enquanto unidos em Amor (Hinário) - 103
-
Q'eqchi'
Naq naqakʼul li eetalil - 103
-
Reo Tahiti
I tō tātou ravera’a i nā tāpa’o - 92
-
Suomi
Kun sakramentin nautimme (Laulukirja) - 103
-
Svenska
När Herrens nattvard nu vi tar (Psalmboken) - 110
-
Tagalog
Habang Ating Tinatanggap (Himnaryo) - 103
-
Български
В името на Исус (Сборник химни) - 107
-
Русский
Вспомним в причастный этот час (Книга гимнов) - 94
-
Українська
Коли причасний хліб їмо (Збірник гімнів) - 95
-
ภาษาไทย
ยามเรารับส่วนแห่งเครื่องหมายนี้ (หนังสือเพลงสวด) - 80
-
한국어
주 이름으로 상징물 (찬송가) - 106
-
中文
當我們參與聖餐時 (聖詩選輯) - 107
-
Bahasa Indonesia