當我們參與聖餐時

 


歌詞

  1. 1. 當我們參與聖餐時,

    奉基督名忠祂之事,

    願我們記著且確知,

    心靈與身手都潔淨。

  2. 2. 基督為我們流寶血,

    為我們在十架上死,

    從此石破天驚地變,

    重新更始人有歸宿。

  3. 3. 律法違背而基督死,

    使公義能得以償還,

    人類不必再受支配,

    也不怕地獄和死亡。

  4. 4. 從墓穴中歡然而起,

    成永恆不死之果實,

    從死逃生離開苦痛,

    在神身邊統治萬國。

詞:尼可森約翰 (John Nicholson), 1839–1909

曲:史萊亞歷山大 (Alexander Schreine r), 1901–1987 © 1948 IRI

曲調名:AEOLIAN調

書名
聖詩選輯
聖詩號碼
107
音樂
曲:史萊亞歷山大 (Alexander Schreine r), 1901–1987 © 1948 IRI
文字
John‧Nicholson. 約翰‧尼可森.
經文
Doctrine and Covenants 20:40, Alma 5:19, 21
節拍
8 8 8 8
LM (Long Meter)
主題
復活, 復活節, 耶穌基督——救主, 聖餐, 配稱
曲調
Aeolian
語言
Bahasa Indonesia
Mengambil Lambang Bersama (Buku Nyanyian Pujian)
73
Dansk
Mens brød og vand vi nyder her (Salmebog)
109
Deutsch
Wenn Brot und Wasser nehmen wir (Gesangbuch)
111
English
While of These Emblems We Partake (Hymns)
174
Français
Quand ces emblèmes nous prenons (Recueil de cantiques)
102
Gagana Samoa
A Tatou Fetagofi i Nei Fa‘atusa (Viiga)
98
Italiano
L’acqua e il pane noi prendiam (Innario)
116
Latviešu Valoda
Pieņemot svēto mielastu (Garīgo dziesmu grāmata)
106
Lea Fakatonga
ʻOku Mau Fakamanatu
93
Lietuvių Kalba
Šį sakramentą imdami (Giesmynas)
90
Magyar
Míg e szent jegyekből veszünk (Himnuszoskönyv)
109
Norsk
Når vi i nadverden tar del (Salmebok)
113
Português
Enquanto unidos em Amor (Hinário)
103
Q'eqchi'
Naq naqakʼul li eetalil
103
Reo Tahiti
I tō tātou ravera’a i nā tāpa’o
92
Suomi
Kun sakramentin nautimme (Laulukirja)
103
Svenska
När Herrens nattvard nu vi tar (Psalmboken)
110
Tagalog
Habang Ating Tinatanggap (Himnaryo)
103
Български
В името на Исус (Сборник химни)
107
Русский
Вспомним в причастный этот час (Книга гимнов)
94
Українська
Коли причасний хліб їмо (Збірник гімнів)
95
ภาษาไทย
ยามเรารับส่วนแห่งเครื่องหมายนี้ (หนังสือเพลงสวด)
80
한국어
주 이름으로 상징물 (찬송가)
106
日本語
聖餐受くとき (賛美歌集)
98