Paroles
-
1. Avec émoi, un doux effroi, le mage a vu l’étoile.
Des chants joyeux venant des cieux ont traversé le voile.
-
[Chorus]
Hosanna! Hosanna! Hosanna! Gloire à Dieu.
-
2. Et sous les feux nouveaux des cieux, il va vers l’humble étable,
Où gît l’Enfant dont l’homme attend la mission secourable.
-
3. Et maintenant, tout peuple entend la vieille et sainte histoire.
On chante encor, divin accord, des cieux le chant de gloire.
-
4. L’éclat encor de l’astre d’or en tout pays éclaire;
Il cessera quand on verra la paix régir la terre.
D’après un texte et une musique anonymes, Laudis Corona, Boston, 1885.
- Livre
- Recueil de cantiques
- Numéro de cantique
- 129
- Musique
- Laudis Corona. Anonyme.
- Texte
- Laudis Corona. Anonyme.
- Écritures
- Matthieu 2:1–11
- Mesure
- 8 7 8 7
- 8 7 8 7 (with refrain)
- Sujet
- Noël
- Mélodie
- Laudis Corona
- Langues
-
-
Deutsch
Mit Staunen sahn die Weisen nahn (Gesangbuch) - 138
-
English
With Wondering Awe (Hymns) - 210
-
Español
Asombro dio a los magos (Himnario) - 131
-
Gagana Samoa
Na Oso Mai Mea e Ofo ai (Viiga) - 120
-
Lea Fakatonga
Naʻe Ofo ʻa e Kau Potó - 119
-
Lietuvių Kalba
Išminčiai jau labai seniai (Giesmynas) - 117
-
Magyar
Hozsánna nevének! (Himnuszoskönyv) - 138
-
Português
No Dia de Natal (Hinário) - 131
-
Reo Tahiti
Mea māere te fāra’a o te feti’a ’āpī - 122
-
Suomi
Ihmeissään näki tietäjät (Laulukirja) - 132
-
Български
Видели мъдреците (Сборник химни) - 133
-
Русский
Вифлеемская звезда (Книга гимнов) - 125
-
Українська
О слався, Ісусове ім’я (Збірник гімнів) - 123
-
ภาษาไทย
ด้วยประหลาดใจ (หนังสือเพลงสวด) - 102
-
한국어
동방박사 두렴으로 (찬송가) - 126
-
日本語
奇しきあか星 (賛美歌集) - 125
-
Deutsch