Chapitre 12
Abinadi est emprisonné pour avoir prophétisé la destruction du peuple et la mort du roi Noé — Les faux prêtres citent les Écritures et prétendent garder la loi de Moïse — Abinadi commence à leur enseigner les dix commandements. Vers 148 av. J.-C.
1 Et il arriva qu’au bout de deux ans, Abinadi vint parmi eux, déguisé, afin qu’ils ne le reconnussent pas, et commença à prophétiser parmi eux, disant : Ainsi m’a commandé le Seigneur, disant : Abinadi, va et prophétise à ce peuple qui est le mien, car il s’est endurci le cœur contre mes paroles ; il ne s’est pas repenti de ses mauvaises actions ; c’est pourquoi j’interviendrai contre lui dans ma colère, oui, dans ma colère ardente, j’interviendrai contre lui dans ses iniquités et ses abominations.
2 Oui, malheur à cette génération ! Et le Seigneur me dit : Étends la main et prophétise, disant : Ainsi dit le Seigneur : Il arrivera que cette génération, à cause de ses iniquités, sera réduite en servitude, et sera frappée sur la joue ; oui, et sera chassée par les hommes, et sera tuée ; et les vautours de l’air, et les chiens, oui, et les bêtes sauvages lui dévoreront la chair.
3 Et il arrivera que la vie du roi Noé sera estimée comme un vêtement dans une fournaise ardente ; car il saura que je suis le Seigneur.
4 Et il arrivera que je frapperai ce peuple, qui est le mien, de grandes afflictions, oui, de famine et de peste ; et je le ferai hurler tout le jour.
5 Oui, et je ferai en sorte qu’on lui lie des fardeaux sur le dos ; et on le poussera devant soi comme un âne muet.
6 Et il arrivera que j’enverrai la grêle au milieu de lui, et elle le frappera ; et il sera aussi frappé par le vent d’orient ; et les insectes infesteront aussi son pays et dévoreront son grain.
7 Et il sera frappé d’une grande peste ; et tout cela, je le ferai à cause de ses iniquités et de ses abominations.
8 Et il arrivera qu’à moins qu’il ne se repente, je le détruirai totalement de la surface de la terre ; néanmoins, il laissera des annales derrière lui, et je les préserverai pour d’autres nations qui posséderont le pays ; oui, je ferai cela afin de découvrir à d’autres nations les abominations de ce peuple. Et Abinadi prophétisa beaucoup de choses contre ce peuple.
9 Et il arriva qu’ils furent en colère contre lui ; et ils le prirent et l’amenèrent, lié, devant le roi, et dirent au roi : Voici, nous avons amené devant toi un homme qui a prophétisé du mal concernant ton peuple et dit que Dieu va le détruire.
10 Et il prophétise aussi du mal concernant ta vie et dit que ta vie sera comme un vêtement dans une fournaise de feu.
11 Et encore, il dit que tu seras comme une tige, comme une tige desséchée du champ, qui est renversée par les bêtes et foulée aux pieds.
12 Et encore, il dit que tu seras comme les fleurs du chardon, qui, lorsqu’elles sont pleinement mûres, si le vent souffle, sont chassées sur la surface du pays. Et il prétend que le Seigneur l’a dit. Et il dit que tout cela viendra sur toi, à moins que tu ne te repentes, et cela à cause de tes iniquités.
13 Et maintenant, ô roi, quel grand mal as-tu fait, ou quels grands péchés ton peuple a-t-il commis, pour que nous soyons condamnés par Dieu ou jugés par cet homme ?
14 Et maintenant, ô roi, voici, nous sommes innocents, et toi, ô roi, tu n’as pas péché ; c’est pourquoi, cet homme a menti à ton sujet, et il a prophétisé en vain.
15 Et voici, nous sommes forts, nous ne tomberons pas en servitude, ni ne serons faits captifs par nos ennemis ; oui, et tu as prospéré dans le pays, et tu prospéreras aussi.
16 Voici, voici l’homme, nous le livrons entre tes mains ; tu peux faire de lui ce qui te semble bon.
17 Et il arriva que le roi Noé fit jeter Abinadi en prison ; et il commanda aux prêtres de se rassembler afin de pouvoir tenir conseil avec eux sur ce qu’il ferait de lui.
18 Et il arriva qu’ils dirent au roi : Amène-le ici, que nous l’interrogions ; et le roi commanda qu’on l’amenât devant eux.
19 Et ils commencèrent à l’interroger afin de l’amener à se contredire, afin d’avoir ainsi de quoi l’accuser ; mais il leur répondit hardiment, et tint tête à toutes leurs questions, oui, à leur étonnement ; car il leur tenait tête dans toutes leurs questions, et les confondait dans toutes leurs paroles.
20 Et il arriva que l’un d’eux lui dit : Que signifient les paroles qui sont écrites et qui ont été enseignées par nos pères, disant :
21 Qu’ils sont beaux sur les montagnes, les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, qui publie la paix ! De celui qui apporte de bonnes nouvelles, qui publie le salut ! De celui qui dit à Sion : Ton Dieu règne !
22 La voix de tes sentinelles retentit ; elles élèvent la voix, elles poussent ensemble des cris d’allégresse ; car de leurs propres yeux elles voient que le Seigneur ramène Sion.
23 Eclatez ensemble en cris de joie, ruines de Jérusalem ! Car le Seigneur console son peuple, il rachète Jérusalem ;
24 le Seigneur découvre le bras de sa sainteté, aux yeux de toutes les nations ; et toutes les extrémités de la terre verront le salut de notre Dieu ?
25 Et alors, Abinadi leur dit : Vous êtes prêtres, et vous prétendez instruire ce peuple, et comprendre l’esprit de prophétie, et cependant vous désirez savoir de moi ce que ces choses signifient ?
26 Je vous le dis, malheur à vous, parce que vous pervertissez les voies du Seigneur ! Car si vous comprenez ces choses, vous ne les avez pas enseignées ; c’est pourquoi, vous avez perverti les voies du Seigneur.
27 Vous n’avez pas appliqué votre cœur pour avoir l’intelligence ; c’est pourquoi, vous n’avez pas été sages. Qu’enseignez-vous donc à ce peuple ?
28 Et ils dirent : Nous enseignons la loi de Moïse.
29 Et il leur dit encore : Si vous enseignez la loi de Moïse, pourquoi ne la gardez-vous pas ? Pourquoi mettez-vous votre cœur dans les richesses ? Pourquoi commettez-vous la fornication et épuisez-vous vos forces avec des prostituées, oui, et poussez-vous ce peuple à commettre le péché, de sorte que le Seigneur est obligé de m’envoyer prophétiser contre ce peuple, oui, un grand mal contre ce peuple ?
30 Ne savez-vous pas que je dis la vérité ? Oui, vous savez que je dis la vérité ; et vous devriez trembler devant Dieu.
31 Et il arrivera que vous serez frappés pour vos iniquités, car vous avez dit que vous enseignez la loi de Moïse. Et que savez-vous de la loi de Moïse ? Le salut vient-il par la loi de Moïse ? Que dites-vous ?
32 Et ils répondirent et dirent que le salut venait par la loi de Moïse.
33 Mais alors, Abinadi leur dit : Je sais que si vous gardez les commandements de Dieu, vous serez sauvés ; oui, si vous gardez les commandements que le Seigneur a donnés à Moïse sur la montagne du Sinaï, disant :
34 Je suis le Seigneur, ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.
35 Tu n’auras pas d’autre Dieu devant ma face.
36 Tu ne te feras point d’image taillée, ni de représentation quelconque des choses qui sont en haut dans les cieux, ou qui sont en bas sur la terre.
37 Alors Abinadi leur dit : Avez-vous fait tout cela ? Je vous dis que non, vous ne l’avez pas fait. Et avez-vous enseigné à ce peuple qu’il doit faire toutes ces choses ? Je vous dis que non, vous ne l’avez pas fait.