Wóltaʼii 77
Diyin Yá Yáłtiʼí Joseph Smith díí diyingo bił ííshją́ą́ ályaa, Hiram, Ohiodi, Wóózhchʼį́į́d 1832 ákweʼé nahalzhiizhgo. Joseph Smith binákééʼ náháneʼ biyiʼgi kóní, “Revelation of St. John bahaneʼígíí sheiyílyá, éí Diyin God Bizaad nááná łaʼ saadjí áshłéhígíí bídéítʼiʼ.”
1–4, Naaldlooshii daʼałchiní éí biiʼ naazʼíinii bee dahólǫ́ dóó hoolʼáágóó ił hózhóonii bił dahólǫ́ǫ doo; 5–7, Díí nahasdzáán éí atsʼíískʼehgo hiináago 7,000 ánéelą́ągo béédoohah; 8–10, Ałʼąą átʼáo Diyin yá ndaalʼaʼí nahasdzáán bikááʼ Diyin binahatʼá bee yisdáʼiildéehii ninádeiyiidlé dóó yee ndaʼdínóotį́į́ł; 11, 144,000 dineʼé yiltʼéego naanish ádeidoolíłígíí bee bikʼidahodiiniiʼ; 12–14, Tsostsʼid dimííl yázhí bee hahaalzhíísh góneʼ Christ nídoodááł; 15, Jew dineʼé dah deiyínééhdę́ę́ʼ Diyin yá yáłtiʼí naakigo bidiʼdoolzį́į́ł.
1 Q. John tónteel tózis nahalingo yaa yááłtiʼígíí éí haʼátʼíísh ááhyiłní, éí Revelation wóltaʼii 4gi, dóó 6 saad dashijaaʼgi?A. Éí nahasdzáán ááhyiłní, hadaałtʼé silį́įgo, dóó doo bił yóóʼanááhodoogááł da, dóó hoolʼáágóó hiináago bił hazʼą́ą doo.
2 Q. Tʼáá éí saad dashijaaʼígíí biyiʼ, dį́į́ʼgo naaldlooshii daʼałchiní bahaneʼígíí shąʼ éí haitʼáo bikʼidaʼdidiitį́į́ł?A. Éí John, binahjįʼ Ííshją́ą́ Éʼélʼíinii, tʼóó binahjįʼ naʼdínóotį́į́łgo choiyoosʼįįd, éí yáʼąąshdi ádaatʼéhígíí yaa halneʼ, Diyin God bikéyah hózhǫ́ǫdi, nihokááʼ dineʼé, dóó naaldlooshii daʼałchiní, dóó ndaaʼnaʼii, dóó hódah ndaatʼaʼí yaa bił hózhóonii; iiʼ sizį́ danilíinii éí atsʼíseekʼeh ndahalin; áádóó atsʼísee danilíinii éí iiʼ sizíiniikʼeh ndahalin; nihokááʼ dineʼé biiʼ sizíinii éi atsʼíískʼehgo diné nahalin, naaldlooshii daʼałchiní biiʼ sizíinii ałdóʼ tʼáá bí ndahalin, áádóó Diyin God tsʼídá tʼáá ałtso dahiináanii haidiilaaígíí ałdóʼ.
3 Q. Dį́į́ʼgo naaldlooshii daʼałchiní éíísh éí tʼáá łaʼígo ááhyiłní, éí doodago daatsʼí ałʼąą dah ooldahgo éí doodago ałkééʼ dahyiikahgo daatsʼí ááhyiłní?A. Éí dį́į́ʼgo áłʼąą átʼéego naadlooshii daʼałchiní danilį́įgo ádabiʼdiilyaa, éí John bił ííshją́ą́ ályaa, éí ałʼąą átʼéego dah ooldah biʼayóó átʼéii yaa halneʼ éí ałkééʼ dahyiikahgo bá nahootʼą́ éí doodago hadadiilyaaígíí bikʼehgo, áko bił dahózhǫ́ǫgo bił ndahazʼą́ą doo.
4 Q. Naaldlooshii daʼałchiní binááʼ dóó bitaʼ bee dahólǫ́ǫgo bahaneʼígíí, éí shąʼ haitʼáo bikʼidaʼdidiitį́į́ł?A. Binááʼ éí adinídíín dóó bee ééhózinii bił aheełtʼé, ákohgo éí, tʼáá ałtsoní ééhózinii bee dahólǫ́; áádóó bitaʼ éí adziilii bił aheełtʼé, éí yee nahaʼná, dóó yinahjįʼ éʼéłʼíinii átʼé, etc.
5 Q. John éí elders naadiin-dį́į́ʼ yiltʼéego yaa yááłtiʼ, éí shąʼ haitʼáo bikʼidaʼdidiitį́į́ł?A. Díí elders John yiyiiłtsʼánígíí kótʼáo bikʼidaʼdidiitį́į́ł, éí elders naanish bił danilį́įgo ndaʼnitin ńtʼę́ę́ʼ éí éíí náádabiʼdiilyá; éí tsʼostsʼid sodizin bá dahooghan daʼatah ńtʼę́ę́ʼ, íídą́ą́ʼ Diyin God bikéyah hózhǫ́ǫdi naakai ńtʼę́ę́ʼ.
6 Q. Naaltsoos yisdisii John yiyiiłtsánígíí éíísh haʼátʼíí bitsʼą́ą́dóó nihił béédahodoozįįł, éí bineʼdę́ę́ʼ bee ídaʼdiiljeehí tsostsʼid bee bidádaʼdeeshjééʼ?A. Éí Diyin God yinízinígíí, tʼáá aaníinii tʼahdoo béndahoozįįhígíí, dóó binaanish biyiʼígíí bikʼidaʼdidiitį́į́ł; éí díí nahasdzáán bikááʼ ádahoonííłgo yikʼidéézʼį́ʼígíí tʼahdoo béédahoozįįhígíí, éí doodago díí nahasdzáán atsʼíískʼehgo hiináago.
7 Q. Éí tsostsʼid bee ídaʼdiiljeehí bee bidádaʼdeeshjéhígíí shąʼ haʼátʼíí bitsʼą́ą́dóó nihił béédahodoozįįł?A. Ałtsé bee ídaʼdiiljeehí éí tʼááłáhí dimííl yázhí nídááhaiígíí yaa halneʼ, áádóó naaki góneʼ éí naaki dimííl yázhí nídááhaiígíí ałdóʼ yaa halneʼ, áádóó tʼáá ákótʼáo tsostsʼid dimííl yázhí nídááhaijįʼ índa.
8 Q. Revelation wóltaʼii 7gi, dóó 1 saad dashijaaʼgi, diyingo nidaalʼaʼí dį́ltʼéhígíí éíísh haʼátʼíí bitsʼą́ą́dóó nihił béédahodoozįįł?A. Diyingo nidaalʼaʼí dį́ltʼéhígíí éí Diyin God ayííłʼaʼ, éí nahasdzáán tʼáá dį́į́ʼdę́ę́ʼ ałtsʼádahaasdzohígíí yikʼidahooʼááł doo, éí iiná yisdádeiyiinííł dóó ndeiłtseed; díí éí hoolʼáágóó diyin binaʼnitin bee yisdáʼiildéehii tʼáá áłtso ałʼąą dineʼé dah deiyíkahii, ałkʼéí danidlíinii, bizaad ałʼąą adaatʼéii, dóó tʼáá áłtso dineʼé yee yił dahodoolnih biniyé; éí yá yidádiʼdoołkałgo bee óhólníihii bee dahólǫ́, éí adziilii bee hoolʼáágóó ahił danilį́įgo bee dabidiʼdoolzį́į́ł, éí doodago éí chahałheeł hazʼą́ągóyaaʼí adahidooltłʼił.
9 Q. Revelation wóltaʼii 7gi, dóó 2 saad dashijaaʼgi, diyingo naalʼaʼí haʼaʼaahdę́ę́ʼ adadoogáłígíí éíísh haʼátʼíí bitsʼą́ą́dóó nihił béédahodoozįįł?A. Diyingo naalʼaʼí haʼaʼaahdę́ę́ʼ adadoogáłígíí éí Diyin God hiináanii Israel dineʼé naakitsʼáadah adziilii bee hoolʼáágóó ahił danilį́įgo bee dabidiʼdoolzį́į́ł; ákohgo, diyingo naalʼaʼí dį́ltʼéego éí hoolʼáágóó diyin binaʼnitin bee yisdáʼiildéehii yee bídahólnííhígíí ayóó íitsʼaʼgo yichʼįʼ hadoolghaazh, kóníigo: Nahasdzáán, áádóó tónteel, índa tsin tʼááká atídaohłeʼ lágo, nihiDiyin God bá nidaalʼaʼí bee bóhólníihgo baa dadeetʼą́ągo índa. Áádóó, baa hóóneʼígíí deinohdlą́ą doogo, díí éí Elias doogááł hodooʼniidyę́ę átʼį́ éí Israel bidineʼé ahínéídiyooʼish dóó tʼáá ałtsoní hashtʼéidoodlííł.
10 Q. Díí woltaʼii biyiʼ bee haʼoodzíʼígíí éí haaígi lá hoolzhishgo bohodoolnííł?A. Éí hastʼą́ą́ dimííl yázhí biiʼ hoolzhishgo, éí doodago bidádaʼdeeshjéeʼii hastą́ą́h góneʼígíí ąą ályaago bidahodoolnííł.
11 Q. Israel bidineʼé éí ałʼąą dineʼé tʼáá ałtso dabitahdę́ę́ʼ, neeznádiin dóó baʼaan dízdiin dóó baʼaan dį́į́ʼ dimííl yiltʼéego bee bóhólníihgo baa dahideestʼánígíí éíísh haʼátʼíí bitsʼą́ą́dóó nihił béédahodoozįįł—naakitsʼą́ądah dimííl yázhíísh éí tʼáá átʼé ałʼąą dineʼé bitahdóó náhidoodlah?A. Bee bídahólníihgo baa dahideestʼánígíí éí high priest ádaatʼį́ éí nihił béédahodoozįįł, éí Diyin God diyingo bohootʼááł bikʼehgo bikʼidahodiiniiʼ, hoolʼáágóó diyin binahatʼá bee yisdáʼiildéehii yee ndaʼnitin doo; háálá éí éíí tʼáá áłtso ałʼąą dineʼé dah deiyíkaahii, ałkʼéí danidlíinii, bizaad ałʼąą adaatʼéii, dóó tʼáá áłtso dineʼé dah deiyikááhdóó bikʼidahodiiniiʼ, éí Diyin yá ndaalʼaʼí binahjįʼ nahasdzáán bikááʼ ałʼąą dineʼé dah deiyíkáhígíí yikʼidahooʼááł, éí Ałtsé Yizhchíinii bisodizinjí dahdeiyíkááhígíí ląʼí ádeinízinígíí ndeidiyooʼish.
12 Q. Revelation wóltaʼii 8gi, béésh łitsoii dilní diistsʼą́ą́ʼgo éíísh haʼátʼíí bitsʼą́ą́dóó nihił béédahodoozįįł?A. Diyin God éí hastą́ą́ʼjį́įjįʼ nahasdzáán haidiilaa éí nihił béédahodoozįįł, áádóó tsostsʼidjį́ góneʼ naanish ałtso áyiilaa, dóó haałtʼéego áyiilaa, áádóó ałdóʼ niʼ bitsʼą́ą́dóó łeezh yee diné áyiilaa, tʼáá ákótʼée doo, tsostsʼid dimííl yázhí tʼóó bee hahalzhííshgo Bóhólníihii Diyin God nahasdzáán haałtʼéego íídoolííł, áádóó diné bee yisdáʼiildééh ałtso hashtʼeidoolííł, áádóó tʼáá ałtsóní yá nahwiidooʼááł, áádóó tʼáá ałtsóní yá nináʼdoodlééł, ákondi éí tʼáadoo yikʼidadiilnííhígíí éí ndagaʼ, éí tʼáá ałtsoní bee bídahólnííh ádaalyaago, tʼáá ałtso bindahastʼánée hashtʼedaalyaajįʼ; áádóó tsostsʼidgo Diyin yá ndaalʼaʼí béésh łitsoii dilní yee ádadííniidgo éí binaanish hashtʼeʼ deiyiilaa dóó ałtso ádeiyiilaa, éí tsostsʼid dimííl yázhí bee hahaalzhíísh góneʼ—tʼahdoo yíghááhdą́ą́ʼ tʼáá bilą́ąjįʼ hastʼehodoolnííł.
13 Q. Revelation wóltaʼii 9gi náásdzohígíí, éíísh hahgo ałtso bidahodoolnííł?A. Éí Christ tʼahdoo nádááhdą́ą́ʼ, bidádaʼdeeshjéeʼii tsostsʼid góneʼígíí ąą ályaago bidahodoolnííł.
14 Q. Revelation wóltaʼii 10gi, John naaltsoos yiyííyą́ą́yę́e éíísh haʼátʼíí bitsʼą́ą́dóó nihił béédahodoozįįł?A. Éí Israel bidineʼé ałhaneidiyooʼishgo abiʼdoolʼaʼ, dóó óʼoolʼįįł áyiilaa, éí nihił béédahodoozįįł; áko shooh, díí éí Elias átʼį́, éí éíí, bee akʼeʼashchį́, éí doogááł dóo tʼáá ałtsoní hashtʼéidoodlííł.
15 Q. Revelation wóltaʼii 11gi, ooʼíinii nidiltʼéego baa yáʼátiʼígíí éíísh haʼátʼíí bitsʼą́ą́dóó nihił béédahodoozįįł?A. Diyin binahatʼá bee yisdáʼiildéehii ninályéego, Jew dineʼé dah deiyínééhdę́ę́ʼ Diyin yá yáłtiʼí nidiltʼéego bidiʼdoolzį́į́ł, áádóó Jew dineʼé ałhaninádahashtʼéézhgo dóó bizází bikéyah Jerusalemdi kin dashijaaʼ hánídeidiidlaago náasdi ádahodooníłígíí yee neidinóotįįł, éí nihił béédahodoozįįł.