Heilige Schriften
Esra 8


8

1 Folgendes ist das Verzeichnis der Familienhäupter nebst der Angabe ihrer Geschlechtszugehörigkeit, nämlich derer, die unter der Regierung des Königs Arthasastha mit mir von Babylon (nach Jerusalem) hinaufgezogen sind:

2 Von den Nachkommen des Pinehas: Gersom; von den Nachkommen Ithamars: Daniel; von den Nachkommen Davids: Hattus,

3 (der Sohn) Sechanja’s; von den Nachkommen des Parhos: Sacharja, und mit ihm waren aufgezeichnet an männlichen Personen 150;

4 von den Nachkommen Pahath-Moabs: Eljehoenai, der Sohn Serahja’s, und mit ihm 200 männliche Personen;

5 von den Nachkommen Satthu’s: Sechanja, der Sohn Jahasiels, und mit ihm 300 männliche Personen;

6 von den Nachkommen Adins: Ebed, der Sohn Jonathans, und mit ihm 50 männliche Personen;

7 von den Nachkommen Elams: Jesaja, der Sohn Athalja’s, und mit ihm 70 männliche Personen;

8 von den Nachkommen Sephatja’s: Sebadja, der Sohn Michaels, und mit ihm 80 männliche Personen;

9 von den Nachkommen Joabs: Obadja, der Sohn Jehiels, und mit ihm 218 männliche Personen;

10 von den Nachkommen [Bani’s]*) Selomith, der Sohn Josiphjas, und mit ihm 160 männliche Personen;

11 von den Nachkommen Bebais: Sacharja, der Sohn Bebai’s, und mit ihm 28 männliche Personen;

12 von den Nachkommen Asgads: Johanan, der Sohn Hakkatans, und mit ihm 110 männliche Personen;

13 von den Nachkommen Adonikams: Spätlinge, und dies sind ihre Namen: Eliphelet, Jehiel und Semaja, und mit ihnen 60 männliche Personen;

14 von den Nachkommen Bigwai’s: Uthai und Sabbud, und mit ihnen 70 männliche Personen.

15 Ich ließ sie dann an dem Flusse (oder: Kanal), der nach Ahawa fließt, zusammenkommen, und wir lagerten dort drei Tage lang. Als ich da nun wohl das Volk und die Priester wahrnahm, aber von den Leviten keinen einzigen dort (= unter ihnen) fand,

16 sandte ich Elieser, Ariel, Semaja, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Sacharja und Mesullam, lauter Familienhäupter, sowie Jojarib und Elnathan, beides einsichtige Männer (oder: Lehrer), ab

17 und beauftragte sie, sich zu Iddo, dem Vorsteher in der Ortschaft Kasiphja, zu begeben; dabei gab ich ihnen genau die Worte an, die sie an Iddo und seine Genossen in der Ortschaft Kasiphja richten sollten, nämlich daß sie uns Diener für das Haus unsers Gottes zuführen möchten.

18 Da brachten sie uns, weil die gütige Hand unsers Gottes über uns waltete, einen einsichtsvollen Mann von den Nachkommen Mahli’s, des Sohnes Levi’s, des Sohnes Israels, nämlich Serebja samt seinen Söhnen und Genossen, 18 an der Zahl,

19 ferner Hasabja und mit ihm Jesaja von den Nachkommen Merari’s samt ihren Genossen und deren Söhnen, 20 Mann;

20 und von den Tempelhörigen, die David und die Fürsten den Leviten zu Dienstleistungen überwiesen hatten, 220 Mann; sie sind alle mit Namen verzeichnet.

21 Ich ließ nun dort am Flusse (oder: Kanal) Ahawa ein Fasten ausrufen, damit wir uns vor unserm Gott demütigten, um von ihm eine glückliche Reise für uns und unsere Familien (d. h. Frauen und Kinder) und für alle unsere Habe zu erflehen.

22 Ich hatte mich nämlich geschämt, den König um eine bewaffnete Mannschaft und um Reiter zu bitten, die uns unterwegs gegen Feinde hätten schützen können; wir hatten vielmehr dem Könige erklärt: „Die Hand unsers Gottes waltet über allen, die ihn suchen (= sich an ihn wenden), zu ihrem Heil, aber seine Macht und sein Zorn trifft alle, die ihn verlassen.”

23 So fasteten wir denn und flehten unsern Gott in dieser Sache um Hilfe an, und er ließ sich von uns erbitten.

24 Hierauf wählte ich aus den obersten Priestern zwölf aus, ferner auch Serebja und Hasabja und mit ihnen zehn von ihren Genossen,

25 und wog ihnen das Silber und das Gold und die Geräte dar, das Weihgeschenk für das Haus unsers Gottes, das der König samt seinen Räten und Würdenträgern, sowie alle dort wohnhaften Israeliten gespendet hatten.

26 Ich wog ihnen also in ihre Hand (= ihre Obhut) dar: an Silber 650 Talente*), an silbernen Geräten 100 Talente, an Gold 100 Talente**);

27 ferner 20 goldene Becher im Werte von 1000 Goldstücken***) und zwei Gefäße von Golderz (= Goldbronze), kostbar wie Gold.

28 Dabei sagte ich zu ihnen: „Ihr seid dem HErrn heilig, und die Geräte sind auch heilig, und das Silber und das Gold ist ein Weihgeschenk für den HErrn, den Gott eurer Väter.

29 Seid also wachsam und hütet es, bis ihr es vor den obersten Priestern und Leviten und den obersten Familienhäuptern der Israeliten zu Jerusalem in den Zellen des Tempels des HErrn darwägen könnt!”

30 Darauf nahmen die Priester und die Leviten das ihnen zugewogene Silber und Gold und die Geräte in Empfang, um sie nach Jerusalem in das Haus unsers Gottes zu bringen.

31 Hierauf brachen wir am zwölften Tage des ersten Monats vom Flusse (oder: Kanal) Ahawa auf, um nach Jerusalem zu ziehen; und die Hand unsers Gottes beschützte uns, und er behütete uns vor (Angriffen von) Feinden und Straßenräubern.

32 So kamen wir denn in Jerusalem an und ruhten dort drei Tage lang aus.

33 Am vierten Tage aber wurden das Silber und das Gold und die Geräte im Hause unsers Gottes dem Priester Meremoth, dem Sohne Uria’s, in die Hand dargewogen — außer diesem war noch Eleasar, der Sohn des Pinehas, zugegen und außer diesen beiden noch die Leviten Josabad, der Sohn Jesua’s, und Noadja, der Sohn Binnui’s —;

34 alles wurde damals gezählt und nachgewogen und das Gesamtgewicht aufgeschrieben. —

35 Als dann die aus der Gefangenschaft heimgekehrten Verbannten dem Gott Israels Brandopfer dargebracht hatten, nämlich 12 Stiere für ganz Israel, 96 Widder, 77 (oder: 72?) Lämmer und zum Sündopfer 12 Böcke, das alles als Brandopfer für den HErrn,

36 übergaben sie die Befehle (= Geleitbriefe) des Königs den königlichen Satrapen (= Landpflegern) und Statthaltern der Provinz auf der Westseite des Euphrats*), worauf diese das Volk und das Gotteshaus unterstützten.

      • Der im hebräischen Text fehlende Name ist aus der griechischen Übersetzung erganzt.

      • Ein Silbertalent 43,65 kg = 7500 Mark.

      • Ein Goldtalent 49,11 kg = 135 000 Mark.

      • Ein Goldstück (Darike) 8,40 g — etwa 23 Mark: vgl. 2,69.

      • d. h. der Provinz Syrien (vgl. 5,8).