Páginas de idiomas proporcionan materiales de la Iglesia en más de cien idiomas
Para los miembros alrededor del mundo que no hablan uno de los diez idiomas predominantes —alemán, chino, coreano, español, francés, inglés, italiano, japonés, portugués y ruso— encontrar materiales de la Iglesia en su idioma materno puede ser un desafío. Pero para quienes conocen las páginas de idiomas de LDS.org, el acceso a los materiales básicos de la Iglesia sólo está a unos cuantos clics del ratón.
En la parte superior derecha o inferior izquierda de la página de inicio de LDS.org, haga clic en la imagen del mundo a fin de encontrar vínculos a todos las páginas de idiomas disponibles en LDS.org. Para finales de 2012, el equipo de LDS.org espera tener 108 páginas de idiomas, incluso hrvatski (croata), malgache (que se habla en Madagascar) y twi (que se habla en Ghana).
Los materiales que están disponibles en la página de cada idioma varían, pero cada artículo se puede imprimir y descargar.
Este año se actualizaron las páginas de idiomas con algunos artículos nuevos, incluso las páginas locales de la revista Liahona en PDF en más de 40 idiomas, así como simple PDFs del texto de la conferencia general de abril de 2012 en más de noventa idiomas. Los PDF del Libro de Mormón en 99 idiomas agregaron 24 páginas de idiomas adicionales a las que ya estaban disponibles en LDS.org.
Los artículos traducidos aparecen de conformidad con el plan mundial de la Iglesia para introducir los materiales de la Iglesia en idiomas específicos.
En este plan gradual, los artículos básicos —las oraciones sacramentales, los Artículos de Fe, el manual Fundamentos del Evangelio, discursos seleccionados de conferencias generales y el folleto del Testimonio del profeta José Smith, por ejemplo— tienen prioridad para ser traducidos.
Materiales adicionales traducidos, tales como las Escrituras, la música, “La Familia: Una Proclamación para el Mundo” y los mensajes de la Primera Presidencia y de las maestras visitantes se introducen a medida que aumenta la cantidad de miembros de la Iglesia que hablan un idioma.
Los materiales se traducen y se hacen disponibles tras la aprobación de la Primera Presidencia y del Quórum de los Doce Apóstoles. Las presidencias de área también pueden solicitar que ciertos materiales estén disponibles en un idioma en particular si observan que existe la necesidad.
“Estas páginas están disponibles para todos los miembros, para uso personal y para usar los domingos”, dijo Matt Robinson, gerente principal de productos de canales digitales. “Los líderes locales pueden utilizar este recurso para su estudio personal así como darlo a conocer a los miembros para que lo utilicen en sus llamamientos y para su familia”.
Sargis Ayvazyan, segundo consejero de la presidencia del Distrito Yerevan, Armenia, señala que a los miembros armenios les gusta utilizar la página del idioma armenio para imprimir materiales que los ayudan en sus llamamientos. También la utilizan para recibir y leer información en cuanto a la Iglesia y para encontrar materiales de conferencia general en su idioma materno.