« Parau hi’u C : Nō te Paraimere—Mau arata’ira’a nō te taime hīmenera’a ’e te fa’anahora’a a te mau tamari’i i te purera’a ’ōro’a », Mai, pe’e mai—nō te ’utuāfare ’e te fare purera’a : Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 2025 (2025)
« Parau hi’u C », Mai, pe’e mai—nō te ’utuāfare ’e te fare purera’a : 2025
Parau hi’u C
Nō te Paraimere—Mau arata’ira’a nō te taime hīmenera’a ’e te fa’anahora’a a te mau tamari’i i te purera’a ’ōro’a
E mauiha’a pūai mau te mau hīmene mo’a nō te tauturu i te mau tamari’i ’ia ha’api’i mai i te fa’anahora’a nō te ’oa’oa a te Metua i te ao ra ’e te mau parau mau niu o te ’evanelia a Iesu Mesia. ’Ia hīmene te mau tamari’i nō ni’a i te mau parau tumu o te ’evanelia, e fa’a’ite pāpū te Vārua Maita’i i tō te reira parau mau. E vai noa te mau parau ’e te pehe i roto i te ferurira’a ’e te ’ā’au o te mau tamari’i i te roara’a o tō rātou orara’a.
’A ’imi i te tauturu a te Vārua ’a fa’aineine ai ’outou i te ha’api’i i te ’evanelia nā roto i te hīmene. ’A fa’a’ite i tō ’outou ’itera’a pāpū nō te mau parau mau o tā ’outou e hīmene ra. ’A tauturu i te mau tamari’i ’ia ’ite nāhea te pehe i te tū’ati i te mea tā rātou e ha’api’i nei ’e tā rātou e ora nei i te fare ’e i roto i te mau piha Paraimere.
Mau arata’ira’a nō te fa’anahora’a i te purera’a ’ōro’a
I raro a’e i te fa’aterera’a a te ’episekōpo, e ravehia te fa’anahora’a a te mau tamari’i i te purera’a ’ōro’a i roto i nā ’āva’e hope’a e toru o te matahiti. ’Ei peresidenira’a Paraimere ’e ’ei arata’i hīmene, ’a ’ohipa ’e te tauturu o te ’episekōpora’a e hi’opo’a i te Paraimere, nō te fa’aineine i terā fa’anahora’a.
’Ia roa’a i te mau tamari’i ’ia fa’a’ite mai i tā rātou i ha’api’i mai ’e tō rātou ’utuāfare, nō ni’a i Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a i te fare ’e i roto i te Paraimere, ’e tae noa atu i te mau hīmene Paraimere tā rātou i hīmene i te roara’a o te matahiti. ’A fa’aineine ai ’outou i te fa’anahora’a, ’a feruri i te mau rāve’a e nehenehe e tauturu i te ’āmuira’a ’ia rōtahi i ni’a i te Fa’aora ’e tāna mau ha’api’ira’a.
Nō te mau ’āmuira’a ’aita i rahi te mau tamari’i, e nehenehe e feruri i te mau rāve’a e nehenehe te mau melo o te ’utuāfare e ’āmui ē tā rātou mau tamari’i. E nehenehe te hō’ē melo nō te ’episekōpora’a e ’ōpani i te purera’a nā roto i te tahi mau mana’o poto.
’A fa’aineine ai ’outou i terā fa’anahora’a, ’a ha’amana’o i te mau rēni arata’i i muri nei :
-
’Eiaha te mau ha’api’ipi’ira’a ’ia ha’amāu’a faufa’a ’ore noa i te taime o te mau piha Paraimere ’aore rā o te mau ’utuāfare.
-
’Aita e tano te fa’a’itera’a hōho’a, te mau ’ahu fa’aau ’e te mau rāve’a ha’apararera’a nō te purera’a ’ōro’a.
Hi’o Buka arata’i rahi : Tāvinira’a i roto i Tē ’Ēkālesia a Iesu Mesia i te Feiā Mo’a i te mau Mahana Hope’a nei, 12.2.1.2, Vaira’a buka ’evanelia.
Mau arata’ira’a nō te taime hīmenera’a
5 minuti (peresidenira’a Paraimere) : Pure ha’amatara’a, te ’īrava pāpa’ira’a mo’a ’aore rā te hīro’a fa’aro’o, ’e te hō’ē a’ora’a
20 minuti (arata’i pehe) : Taime hīmenera’a
E mā’iti te peresidenira’a Paraimere ’e te arata’i hīmene i te mau hīmene nō te ’āva’e tāta’itahi nō tē ha’apāpū i te mau parau tumu tā te mau tamari’i e ha’api’i nei i roto i tā rātou piha ha’api’ira’a ’e i te fare. Tē vai nei te hō’ē tāpura hīmene i roto i teie parau arata’i e ha’apāpū i teie mau parau tumu.
’Ia ha’api’i ’outou i te mau hīmene i te mau tamari’i, ’a ani ia rātou ’ia fa’a’ite mai e aha tā rātou i ’apo a’ena nō ni’a i te mau ’ā’amu, ’e te mau parau nō te ha’api’ira’a tumu tā te mau hīmene e ha’api’i nei. ’A ani i te mau tamari’i ’ia fa’a’ite mai i tō rātou mana’o ’e tō rātou ferurira’a nō ni’a i te mau parau mau e ’itehia i roto i te mau hīmene.
Te buka Chants pour les enfants te mātēria tumu nō te hīmene i roto i te Paraimere. Te mau hīmene nō roto mai i te buka Hīmene ’e te mau hīmene i roto i te Hoa tē tano ato’a e fa’a’ohipahia. Nō te fa’a’ohipa i te tahi atu mau hīmene i roto i te Paraimere e tītauhia te parau fa’ati’a a te ’episekōpora’a (hi’o Buka arata’i rahi, 12.3.4).
Mau hīmene nō te taime hīmenera’a
Tēnuare
-
« Suis les prophètes », Chants pour les enfants, 58–59
-
« Quand je lis l’Écriture sainte », Chants pour les enfants, 66
Fepuare
-
« Fais donc le bien », Chants pour les enfants, 80
-
« La prière d’un enfant », Chants pour les enfants, 6–7
Māti
-
« Le jour de mon baptême », Chants pour les enfants, 53
’Ēperēra
-
« Quand Jésus reviendra », Chant pour les enfants, 46–47
-
« Jésus est-il ressuscité? », Chants pour les enfants, 45
Mē
-
« ‘Donne’, dit le ruisseau », Chant pour les enfants, 116
-
« Petite est la lumière en moi », Chants pour les enfants, 96
Tiunu
-
« Le Saint-Esprit », Chants pour les enfants, 56
-
« Je voudrais déjà partir en mission », Chants pour les enfants, 90
Tiurai
-
« Défends le bien », Chants pour les enfants, 81
-
« Il envoya son Fils aimé », Chants pour les enfants, 20–21
’Ātete
-
« Jésus-Christ est mon modèle », Chants pour les enfants, 40–41
-
« Je ressens son amour », Chants pour les enfants, 42–43
Tetepa
-
« Oh, j’aime voir le temple », Chants pour les enfants, 99
’Ātopa
-
« Ma génealogie », Chants pour les enfants, 100
-
« L’Eglise de Jésus-Christ », Chant pour les enfants, 48–49
Novema
-
« Pour trouver la paix », Chants pour les enfants, 68–69
-
« Pour être un pionnier », Chants pour les enfants, 138–39
Tītema
-
« Je suis enfant de Dieu », Chants pour les enfants, 2–3
-
« E Betelehema ē », Te mau hīmene, N°125
’A fa’a’ohipa i te pehe nō te ha’api’i i te ha’api’ira’a tumu
’Ua ’ōpuahia te taime hīmenera’a nō te tauturu i te mau tamari’i ’ia ’apo mai i te mau parau mau o te ’evanelia. E nehenehe te mau mana’o i muri nei e fa’auru ia ’outou ’a fa’anaho ai ’outou i te mau rāve’a nō te ha’api’i i te mau parau tumu o te ’evanelia e ’itehia i roto i te mau hīmene purera’a ’e te mau hīmene Paraimere.
’A tai’o i te mau ’īrava tū’ati. Nō te rahira’a o te mau hīmene i roto i te buka Chants pour les enfants ’e te buka Te Mau Hīmene, tē vai ra te mau ’īrava tū’ati. ’A tauturu i te mau tamari’i ’ia tai’o i te tahi o teie mau ’īrava, ’e ’ia paraparau e aha te tū’atira’a o te mau ’īrava ’e te hīmene. E nehenehe ato’a ’outou e tāpura i te tahi mau ’īrava i ni’a i te tāpura ’ere’ere ’e e ani i te mau tamari’i ’ia fa’atū’ati i te ’īrava i te hō’ē hīmene ’aore rā i te hō’ē ’īrava o te hīmene.
Fa’a’ī i te mau vāhi vata. ’A pāpa’i i te hō’ē ’īrava o te hīmene i ni’a i te tāpura ’ere’ere ma te ha’amo’e e rave rahi ta’o faufa’a. I reira ’a ani i te mau tamari’i ’ia hīmene i te hīmene, ma te fa’aro’o i te mau ta’o nō te fa’a’ī i te mau vāhi vata. ’A fa’a’ī noa ai rātou i te vāhi vata tāta’itahi, ’a ’āparau e aha te mau parau tumu o te ’evanelia tā ’outou i ha’api’i mai i roto i te mau ta’o i mo’e.
Fa’a’ite pāpū. ’A fa’a’ite i te ’itera’a pāpū poto i te mau tamari’i nō te mau parau mau o te ’evanelia e ’itehia i roto i te hīmene Paraimere. ’A tauturu i te mau tamari’i ’ia māramarama ē te hīmene o te hō’ē ïa rāve’a nō te fa’a’ite i te ’itera’a pāpū ’e nō te putapū i te Vārua.
Ti’a ’ei ’ite. ’A ani i te mau tamari’i, hō’ē i muri mai i te tahi, ’ia ti’a mai ’e ’ia fa’a’ite i te mea tā rātou i ha’api’i i roto i te hīmene tā rātou e hīmene ra ’aore rā e aha tō rātou mana’o nō ni’a i te mau parau mau tei ha’api’ihia i roto i te hīmene. ’A ani ia rātou e aha tō rātou mana’o i te hīmenera’a i te hīmene, ’e ’a tauturu ia rātou ’ia ’ite e mea nāhea te mana fa’auru o te Vārua Maita’i.
Fa’a’ohipa i te mau hōho’a. ’A ani i te mau tamari’i ’ia tauturu mai ia ’outou ’ia ’imi, ’aore rā ’ia hāmani i te mau hōho’a e tano i te mau ta’o ’aore rā i te mau pereota faufa’a rahi o te hīmene. ’A ani ia rātou ’ia fa’a’ite mai e nāhea te mau hōho’a e tano ai i te hīmene ’e e aha tā te hīmene e ha’api’i nei. ’Ei hi’ora’a, mai te mea te ha’api’i ra ’outou i te hīmene « Quand Jésus reviendra » (Chants pour les enfants, 46–47), e nehenehe ’outou e tu’u haere i te mau hōho’a nā roto i te piha nō te fa’ahōho’a i te ta’o faufa’a rahi o te hīmene (mai te mau melahi, hiona, ’e feti’a). ’A ani i te mau tamari’i ’ia ha’aputuputu i te mau hōho’a ’e ’ia ’āpapa tano ’a hīmene ’āmui noa ai ’outou i te hīmene.
’A fa’a’ite i te hō’ē ha’api’ira’a tao’a. E nehenehe ’outou e fa’a’ohipa i te hō’ē tao’a nō te fa’auru i te ’āparaura’a nō ni’a i te hō’ē hīmene. ’Ei hi’ora’a, ia hīmene ’outou i te hīmene « ‘Donne’, dit le ruisseau » (Chants pour les enfants, 116), e nehenehe ’outou e fa’a’ite i te mau tamari’i i te hō’ē hōho’a nō te mau mea mai te hō’ē ’ānāvai, te ’aihere, te ua ’e te mau tiare. E nehenehe te reira e arata’i i te hō’ē ’āparaura’a nō ni’a i te huru te mau ’ohipa ha’iha’i nō te tāvinira’a e nehenehe ai e ha’amaita’i ia vetahi ’ē nā roto i te mau rāve’a faufa’a.
’A ani ’ia fa’a’ite mai i tō rātou iho mau ’itera’a. ’A tauturu i te mau tamari’i ’ia fa’atū’ati i te mau parau tumu i ha’api’ihia i roto i te hīmene ’e te mau ’ohipa i tupu nō rātou nō ni’a i taua mau parau tumu ra. ’Ei hi’ora’a, hou ’a hīmene ai « Oh, J’aime voir le temple » (Chants pour les enfants, 95), e nehenehe ’outou e ani i te mau tamari’i ’ia ’āfa’i i tō rātou rima i ni’a mai te mea ’ua ’ite rātou i te hō’ē hiero. ’A ani ia rātou ’ia feruri e aha tō rātou mana’o i te ’itera’a i te hiero, ’a hīmene noa ai rātou.
’A ui i te mau uira’a. E rave rahi uira’a tā ’outou e nehenehe e ui ’a hīmene ai ’outou i te mau hīmene. ’Ei hi’ora’a, e nehenehe ’outou e ui i te mau tamari’i e aha tā rātou i ’apo mai i roto i te mau ’īrava tāta’itahi o te hīmene. E nehenehe ato’a ’outou e ani ia rātou ’ia feruri i te mau uira’a tā te hīmene e pāhono ra. E nehenehe te reira e arata’i i te hō’ē ’āparaura’a nō ni’a i te mau parau mau e ha’api’ihia ra i roto i te hīmene.
’A fa’a’ohipa i te ’aparima. ’A ani i te mau tamari’i ’ia feruri i te huru ’aparima ’ōhie nō te tauturu ia rātou ’ia ha’amana’o i te mau parau ’e i te mau poro’i o te hīmene. ’Ei hi’ora’a, ’ia hīmene ’outou « Quand je lis l’Ecriture sainte » (Chant pour les enfants, 66), e nehenehe ’outou e ani i te mau tamari’i ’ia fa’atoro i tō rātou mata a hīmene ai rātou nō ni’a i te mā’imira’a i te mau pāpa’ira’a mo’a, ’ia fa’atoro i ni’a i tō rātou upo’o a hīmene ai rātou nō ni’a i te ferurira’a hōhonu, ’e e tūfene i tō rātou rima a hīmene ai rātou nō ni’a i te pure.