Књига Етерова
Јаредовски запис преузет са двадесет четири плоче које народ Лимхијев пронађе у дане Цара Мосије.
Поглавље 1.
Морони сажима Етерово писање – Износи се Етерово родословље – Језик Јаредоваца није побркан у време вавилонске куле – Господ обећава да ће их одвести у изабрану земљу и учинити их великим народом.
1. И ево, ја, Морони, настављам да дајем извештај о тим древним становницима који руком Господњом беху уништени на лицу ове северне земље.
2. А свој извештај преузимам са двадесет и четири плоче које пронађе народ Лимхијев, који се зове Књига Етерова.
3. И пошто сматрам да се први део тог записа, који говори о стварању света, и о Адаму такође, и извештај од тог времена све до велике куле и свему ономе што се зби међу децом човечјом до тога времена, налази код Јевреја –
4. Стога, не пишем о ономе што се догађаше од дана Адамових до тога времена. Али, то је на плочама и ко год их пронађе тај ће имати моћ да стекне потпун извештај.
5. Али гле, не дајем потпун извештај, већ дајем део извештаја, од куле па све док не беху уништени.
6. А извештај дајем овако. Онај који написа овај запис је Етер, а он беше потомак Коријанторов.
7. Коријантор беше син Моронов.
8. А Морон беше син Етемов.
9. А Етем беше син Ахин.
10. А Аха беше син Ситов.
11. А Сит беше син Шиблонов.
12. А Шиблон беше син Комов.
13. А Ком беше син Коријантумов.
14. А Коријантум беше син Амнигадин.
15. А Амнигада беше син Аронов.
16. А Арон беше потомак Хетов, који беше син Хеартомов.
17. А Хеартом беше син Либов.
18. А Либ беше син Кишов.
19. А Киш беше син Коромов.
20. А Кором беше син Левијев.
21. А Леви беше син Кимов.
22. А Ким беше син Моријантонов.
23. А Моријантон беше потомак Риплакишев.
24. А Риплакиш беше син Шезов.
25. А Шез беше син Хетов.
26. А Хет беше син Комов.
27. А Ком беше син Коријантумов.
28. А Коријантум беше син Емеров.
29. А Емер беше син Омеров.
30. А Омер беше син Шулин.
31. А Шула беше син Кибов.
32. А Киб беше син Орихин, који беше син Јаредов;
33. Тај Јаред дође са братом својим и породицама њиховим, и са другима и породицама њиховим, од велике куле, у време кад Господ побрка језик народа и закле се у гневу своме да ће их расејати по свом лицу земаљском. И по речи Господњој народ беше расејан.
34. А брату Јаредовом, будући да беше крупан и снажан човек, и човек високо повлашћен код Господа, рече Јаред, брат његов: Завапи Господу да нас не измеша па да не разумемо речи своје.
35. И догоди се да брат Јаредов завапи Господу, и Господ се смилова Јареду. Стога Он не побрка језик Јаредов. И Јаред и брат његов не беху измешани.
36. Тада Јаред рече брату своме: Завапи опет Господу, па можда Он одврати срџбу своју од оних који су пријатељи наши, да ни њихов језик не побрка.
37. И догоди се да брат Јаредов завапи Господу, и Господ се такође смилова пријатељима њиховим и породицама њиховим, тако да не беху измешани.
38. И догоди се да се Јаред поново обрати брату своме, говорећи: Иди и упитај Господа да ли ће нас истерати из земље, и ако ће нас истерати из земље, завапи Му куда да идемо. И ко зна можда ће нас Господ одвести у земљу која је изабрана међу свим на земљи? И буде ли тако, будимо верни Господу како бисмо је примили за баштину своју.
39. И догоди се да брат Јаредов завапи Господу у складу са оним што беху изговорила уста Јаредова.
40. И догоди се да Господ чу брата Јаредовог и смилова му се, и рече му:
41. Пођи и скупи сва стада своја, и мушко и женско од сваке врсте, и такође семе земаљско од сваке врсте, и породице своје, а и Јареда брата свога и породицу његову, такође и пријатеље своје и породице њихове, и пријатеље Јаредове и породице њихове.
42. А кад учиниш то поведи их доле у долину која је према северу. А ја ћу те дочекати тамо и ићи ћу пред тобом у земљу која је изабрана међу свим земљама на земљи.
43. И тамо ћу благословити тебе и потомство твоје, и подићи ћу за себе од потомства твога, и потомства брата твога, и оних који пођу са тобом, народ велик. И на свом лицу земаљском неће бити већег народа од оног ког ћу подићи за себе од потомства твога. А то ћу ти учинити јер ми толико дуго вапљаше.