Kapítulo 4
Guera i masakre ta sigui — E malbadonan ta kastigá e malbadonan — Maldat mas grandi ku nunka na henter Israel ta prevalesé — Hendenan muhé i muchanan ta wòrdu sakrifiká na ídolonan — E lamanitanan ta kuminsá bari e nefitanan for di nan dilanti.
1 Awor a sosodé ku den e di treshentisesentitres aña e nefitanan a subi na e bataya kontra e lamanitanan, for di e tera Desolashon.
2 I a sosodé ku e ehérsitonan di e nefitanan a wòrdu mandá bèk atrobe na e tera di Desolashon. I mientras nan tabata ainda kansá, un ehérsito fresku di e lamanitanan a bini riba nan; i nan tabatin un bataya teribel te ku e lamanitanan a tuma poseshon di e siudat Desolashon, i a mata hopi di e nefitanan, i a tuma hopi prisioneronan.
3 I sobrá a kore bai i uni na e abitantenan di e siudat Teankum. Awor e siudat di Teankum tabata den e frontera serka di e kantu di laman; i tambe e tabata serka di e siudat Desolashon.
4 I tabata pa motibu ku e ehérsitonan di e nefitanan a bai kontra e lamanitanan ku nan a kuminsá wòrdu destruí; pasobra si no tabata p’esei, e lamanitanan no tabata por tin poder riba nan.
5 Pero, mira, e huisionan di Dios lo alkansá e malbadonan; i ta pa e malbadonan ku e malbadonan ta wòrdu kastigá; pasobra ta e malbadonan ku ta proboká e kurasonnan di e yunan di hende na dramamentu di sanger.
6 Awor a sosodé ku e lamanitanan a prepará pa bini kontra e siudat di Teankum.
7 I a sosodé den e di treshentisesentikuater aña e lamanitanan a bini kontra e siudat di Teankum, pa nan por tuma poseshon di e siudat Teankum tambe.
8 Awor a sosodé ku nan a wòrdu rechasá i mandá patras pa e nefitanan. I ora e nefitanan a mira ku nan a rechasá e lamanitanan atrobe nan a kuminsá broma di nan forsa, i nan a bai den nan propio forsa, i a tuma poseshon atrobe di e siudat Desolashon.
9 I awor tur e kosnan aki a wòrdu hasí, i miles a wòrdu matá na ambos banda, tantu nefitanan komo lamanitanan.
10 Awor a sosodé ku e di treshentisesentiseis aña a pasa i e lamanitanan a bolbe bini riba e nefitanan pa bringa; i tòg e nefitanan no tabata arepentí di e malu ku nan a hasi, pero tabata persistí kontinuamente den nan maldat.
11 I ta imposibel pa e lenga deskribí, òf pa hende skirbi un deskripshon perfekto di e esena horibel di e sanger i masakre ku tabatin entre e pueblo, tantu di e nefitanan komo di e lamanitanan; i tur kurason a bira duru, di manera ku nan tabata delèitá den e dramamentu di sanger kontinuamente.
12 I nunka tabatin asina hopi maldat entre tur e yunan di Lehi, ni asta entre henter e kas di Israel, segun e palabranan di Señor, manera tabata e kaso entre e pueblo aki.
13 Awor a sosodé ku e lamanitanan a tuma poseshon di e siudat Desolashon, i esaki pa motibu di ku nan tabata mas na kantidat ku e nefitanan.
14 I tambe nan a marcha dilanti kontra e siudat Teankum, i a saka e abitantenan for di dje, i a tuma hopi prisioneronan tantu hende muhé komo muchanan, i a ofresenan manera sakrifisio na nan ídolonan.
15 Awor a sosodé den e di treshentisesentishete aña, e nefitanan rabiá pasobra e lamanitanan a sakrifiká nan hendenan muhé i nan yunan, ku nan a bai kontra e lamanitanan ku masha hopi rabia, te ku nan a bolbe gana e lamanitanan, i sakanan for di nan teranan.
16 I e lamanitanan no a bolbe bini kontra e nefitanan te e di treshentisetentisinku aña.
17 I den e aña aki nan a baha kontra e nefitanan ku tur nan poder, i pa motibu di e gran kantidat di nan, nan no por a wòrdu kontá.
18 I for di e momento aki, bai dilanti e nefitanan no por a gana poder riba e lamanitanan, pero a kuminsá wòrdu barí pa nan asta manera serena dilanti solo.
19 Awor a sosodé ku e lamanitanan a bini kontra e siudat Desolashon; i un bataya sumamente teribel a wòrdu bringá den e pais Desolashon, den kua nan a gana e nefitanan.
20 I e nefitanan a bolbe hui for di nan dilanti, i nan a yega e siudat di Bóas, i einan nan a para ku hopi kurashi kontra e lamanitanan, te ku e lamanitanan no por a gananan te ora nan a bolbe bini pa di dos biaha.
21 I ora nan a bini e di dos biaha e nefitanan a wòrdu hibá i matá ku un matansa hopi grandi; i atrobe nan hendenan muhé i nan muchanan a wòrdu sakrifiká na ídolonan.
22 Awor a sosodé ku e nefitanan a bolbe kore bai for di nan, hibando tur e abitantenan huntu ku nan, tantu den pueblo komo den aldeanan.
23 I awor ami, Mormon, mirando ku e lamanitanan tabata kla pa destruí e pais, P’esei mi a bai na e seru di Shim, i a tuma tur e registronan ku Amaron a skonde na Señor.