งานที่เลือกสรรจากงานแปลพระคัมภีร์ไบเบิลของโจเซฟ สมิธ
ต่อไปนี้คือส่วนต่าง ๆ ที่เลือกสรรจากงานแปลพระคัมภีร์ไบเบิลฉบับคิงก์เจมส์ของโจเซฟ สมิธ (ปจส.). พระเจ้าทรงดลใจให้ท่านศาสดาพยากรณ์โจเซฟ สมิธ ฟื้นฟูความจริงทั้งหลายให้แก่ข้อความในพระคัมภีร์ไบเบิลที่สูญหายไปหรือเปลี่ยนแปลงไปตั้งแต่มีการเขียนถ้อยคำดั้งเดิมไว้. ความจริงที่ได้รับการฟื้นฟูเหล่านี้ไขความกระจ่างให้หลักคำสอนและเพิ่มเติมความเข้าใจพระคัมภีร์. ข้อเขียนที่เลือกสรรไว้สำหรับคู่มือพระคัมภีร์น่าจะช่วยเพิ่มความเข้าใจพระคัมภีร์ของท่านให้ดีขึ้นไม่ว่าข้อเขียนเหล่านี้จะแปลไว้ในภาษาใดก็ตาม.
เนื่องจากพระเจ้าทรงเปิดเผยความจริงบางประการแก่โจเซฟซึ่งเป็นความจริงที่ผู้เขียนดั้งเดิมเคยบันทึกไว้, จึงทำให้งานแปลของโจเซฟ สมิธ ไม่เหมือนงานแปลพระคัมภีร์ไบเบิลฉบับอื่นใดในโลก. ในความหมายนี้, คำว่า งานแปล ใช้ในนัยที่กว้างกว่าและแตกต่างออกไปกว่าปรกติ, เพราะการแปลของโจเซฟเป็นการเปิดเผยมากกว่าการแปลตรงตามตัวอักษรจากภาษาหนึ่งไปสู่อีกภาษาหนึ่ง. สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ ปจส., ดู “งานแปลของโจเซฟ สมิธ (ปจส.)” รายชื่อหัวข้อเรียงลำดับอักษรพยัญชนะในคู่มือพระคัมภีร์.
ข้อความที่สาธิตไว้ดังต่อไปนี้คือตัวอย่างงานที่เลือกสรรจากปจส. :
© 2010 โดย Intellectual Reserve, Inc.
สงวนสิทธิ์ทุกประการ
พิมพ์ในสหรัฐอเมริกา 7/2010
19932010
Translation of the Book of Mormon
Thai
ISBN: 978-1-59297-654-6 (Paperback 34406 425)