『高価な真珠』は,末日聖徒イエス・キリスト教会の信仰と教義の多くの重要な事項に関連のある,えりすぐった資料の選集である。これらの記事は,預言者ジョセフ・スミスによって翻訳され準備されて,そのほとんどがその当時の教会の定期刊行物に掲載されたものである。
『高価な真珠』という表題が付けられた最初の選集は,千八百五十一年に,当時十二使徒評議会会員であり,英国伝道部の会長でもあったフランクリン・D・リチャーズ長老によって作成された。その目的は,ジョセフ・スミスの時代に限られた部数しか刊行されなかった幾つかの重要な記事を,人々がもっと容易に入手できるようにすることであった。ヨーロッパとアメリカの各地で教会員が多くなるにつれて,これらの記事を入手できるようにすることが必要となった。そして,『高価な真珠』は広く用いられるようになり,その後,千八百八十年十月十日に,ソルトレーク・シティーにおける総大会で,大管長会の提議によって教会の標準聖典の一つとなったのである。
さらに教会の必要に応じて,内容に幾つかの改訂が加えられた。千八百七十八年には,初版に含まれていなかったモーセの書の一部が加えられた。千九百二年には,『教義と聖約』に重複して掲載されていた幾つかの部分が『高価な真珠』から削除された。千九百二年にはまた,章と節に分けられ,脚注が付けられた。千九百二十一年には,初めて二段組になり,索引が付いた。その後,千九百七十六年四月まで変更はなかったが,この年に二つの啓示が加えられた。これら二つの啓示は,千九百七十九年に『高価な真珠』から『教義と聖約』に移された。それが現在の『教義と聖約』第百三十七章と第百三十八章である。また,現在の版には,内容を初期の記録と一致させるために幾つかの変更が加えられている。
以下は,現在の内容についての簡単な紹介である。
-
モーセ書(抜粋)。千八百三十年六月にジョセフ・スミスが翻訳を始めた,『聖書』のジョセフ・スミス訳の創世記からの抜粋。
-
アブラハム書。アブラハムの書き物から霊感を受けて翻訳されたもの。ジョセフ・スミスはエジプトのパピルスを幾つか手に入れた後,千八百三十五年に翻訳を開始した。その翻訳文は,イリノイ州ノーブーで千八百四十二年三月一日からTimes and Seasons(『タイムズ・アンド・シーズンズ』)に連載された。
-
ジョセフ・スミス—マタイ。『聖書』のジョセフ・スミス訳の中の,マタイの証からの抜粋。『新約聖書』の翻訳を始めるようにとの神の指示については,教義と聖約第四十五章六十-六十一節を参照。
-
ジョセフ・スミス—歴史。ジョセフ・スミスの公式の証と歴史からの抜粋。これは,彼と筆記者たちが千八百三十八-千八百三十九年に準備し,イリノイ州ノーブーで千八百四十二年三月十五日からTimes and Seasons(『タイムズ・アンド・シーズンズ』)に連載されたものである。
-
末日聖徒イエス・キリスト教会の信仰箇条。ウェントワース書簡として一般に知られた教会の略史とともに,千八百四十二年三月一日にTimes and Seasons(『タイムズ・アンド・シーズンズ』)に掲載されたジョセフ・スミスの声明。