Sứ Điệp của Đệ Nhất Chủ Tịch Đoàn, tháng Hai năm 2017
“Như Ta Đã Yêu Các Ngươi”
Cách đây vài năm, một người bạn tên là Louis đã kể cho tôi nghe một câu chuyện về người mẹ hiền lành của anh ấy và bà là người có giọng nói nhỏ nhẹ. Khi qua đời, bà không để lại tiền của cho các con trai và con gái của bà mà thay vì thế là một di sản sáng rực rỡ về tấm gương, sự hy sinh, và vâng lời.
Sau khi những bài điếu văn đã được đọc lên và chuyến đi buồn bã đến nghĩa trang đã được thực hiện, gia đình với những người con đã trưởng thành này sắp xếp tài sản ít ỏi mà bà mẹ để lại. Trong số tài sản đó, Louis khám phá ra một lá thư ngắn và một cái chìa khóa. Lá thư ngắn cho biết: “Trong góc phòng ngủ, trong ngăn kéo dưới cùng của tủ quần áo của mẹ, là một cái hộp nhỏ. Hộp này chứa đựng kho báu của lòng mẹ. Chìa khóa này sẽ mở được cái hộp.”
Mọi người tự hỏi là mẹ của họ có thứ gì đủ giá trị để cất trong một cái hộp có khóa như vậy.
Cái hộp được lấy ra khỏi nơi cất giữ và được mở ra một cách cẩn thận với cái chìa khoá. Khi Louis và những người khác xem xét bên trong cái hộp, họ thấy một tấm ảnh của từng đứa con với tên và ngày tháng năm sinh của đứa con đó. Rồi Louis lôi ra một tấm thiệp chúc mừng ngày lễ valentine do tự tay anh làm. Anh đọc những lời anh đã viết một cách nguệch ngoạch theo lối văn của trẻ con, mà anh đã nhận ra chính là nét chữ của anh cách đây 60 năm: “Mẹ Yêu Quý, con yêu mẹ.”
Lòng họ xúc động, giọng nói của họ êm nhỏ, và mắt của họ ngấn lệ. Kho báu của người mẹ là gia đình của bà. Sức mạnh của kho báu này nằm trên nền tảng vững chắc của lời nói “con yêu mẹ.”
Trong thế giới ngày nay, không nơi nào mà nền tảng vững chắc của tình yêu thương đó cần nhiều bằng ở trong nhà. Và không ở đâu mà thế giới tìm thấy một tấm gương sáng hơn về nền tảng đó bằng ở trong nhà của Các Thánh Hữu Ngày Sau, là những người đã làm cho tình yêu thương thành trọng tâm của cuộc sống gia đình của họ.
Đấng Cứu Rỗi Giê Su Ky Tô đã đưa ra lời chỉ dẫn có ảnh hưởng sâu rộng này cho những người trong số chúng ta mà tuyên xưng là môn đồ của Ngài:
“Ta ban cho các ngươi một điều răn mới, nghĩa là các ngươi phải yêu nhau; như ta đã yêu các ngươi thể nào, thì các ngươi cũng hãy yêu nhau thể ấy.
“Nếu các ngươi yêu nhau, thì ấy là tại điều đó mà thiên hạ sẽ nhận biết các ngươi là môn đồ ta.”1
Nếu chúng ta tuân giữ giáo lệnh phải yêu thương lẫn nhau, thì chúng ta phải đối xử với nhau bằng lòng trắc ẩn và kính trọng, cho thấy tình yêu thương trong mối giao tiếp hàng ngày. Tình yêu thương gồm có một lời nói tử tế, câu trả lời kiên nhẫn, hành động vị tha, đôi tai lắng nghe để thông cảm, tấm lòng tha thứ. Trong tất cả các mối giao tiếp của chúng ta, các hành động này và các hành động tương tự khác giúp cho người khác thấy rõ tình yêu thương trong lòng chúng ta.
Chủ Tịch Gordon B. Hinckley (1910-2008) nhận xét: “Tình yêu thương … là cái chậu đựng vàng ở cuối cầu vồng. Tuy nhiên còn có nhiều điều hơn ở cuối cầu vồng nữa. Tình yêu thương cũng được thể hiện từ lúc bắt đầu, và từ đó nảy sinh vẻ đẹp mà kéo dài trên bầu trời vào một ngày mưa bão. Tình yêu thương có thể được thể hiện trong sự an toàn khi con cái khóc, khát vọng của giới trẻ, chất keo dính ràng buộc hôn nhân, và ảnh hưởng dịu dàng ngăn chặn sự xung đột trong nhà; đó là sự bình an của tuổi già, ánh nắng mặt trời đầy hy vọng chiếu sáng qua cái chết. Những người nào thụ hưởng tình yêu thương đó trong mối giao tiếp của họ với gia đình, bạn bè, giáo hội, và những người láng giềng thì đều được phước biết bao.”2
Tình yêu thương chính là thực chất của phúc âm, thuộc tính cao quý nhất của tâm hồn con người. Tình yêu thương là phương thuốc cho các gia đình, các cộng đồng, và các quốc gia đang suy yếu. Tình yêu thương có thể được thể hiện bằng một nụ cười, một lời nói tử tế và một lời khen. Tình yêu thương là sự hy sinh, phục vụ, và lòng vị tha.
Những người chồng, hãy yêu thương vợ mình. Hãy đối xử với họ bằng phẩm giá và lòng biết ơn. Các chị em phụ nữ, hãy kính trọng chồng mình. Hãy đối xử với họ bằng lòng kính trọng và lời khuyến khích.
Các bậc cha mẹ, hãy yêu thương con cái của mình. Hãy cầu nguyện cho chúng, dạy dỗ chúng và làm chứng cùng chúng. Các con cái, hãy yêu thương cha mẹ mình. Hãy cho họ thấy lòng kính trọng, biết ơn và vâng lời.
Mặc Môn dạy rằng nếu không có tình yêu thương thanh khiết của Đấng Ky Tô, thì “[chúng ta] chẳng ra gì cả.”3 Tôi cầu nguyện rằng chúng ta có thể tuân theo lời dạy của Mặc Môn là phải “cầu nguyện lên Đức Chúa Cha với tất cả mãnh lực của lòng mình, để [chúng ta] được tràn đầy tình thương này, là tình thương mà Ngài đã ban cho tất cả những tín đồ chân chính của Vị Nam Tử của Ngài, tức là Chúa Giê Su Ky Tô; ngõ hầu [chúng ta] có thể trở thành con cái của Thượng Đế; để khi Ngài hiện đến, chúng ta sẽ được giống như Ngài.”4
© 2017 by Intellectual Reserve, Inc. All rights reserved. In tại Hoa Kỳ. Phê chuẩn bản tiếng Anh: 6/16. Phê chuẩn bản dịch: 6/16. Bản dịch First Presidency Message, February 2017. Vietnamese. 97922 435