Aprendizado de inglês
Apêndice: Expressões idiomáticas comuns


“Apêndice: Expressões idiomáticas comuns”, EnglishConnect 2 — Manual do Aluno, 2022

“Expressões idiomáticas comuns”, EnglishConnect 2 — Manual do Aluno

Appendix

Common Idioms

Expressões idiomáticas comuns

Expressões idiomáticas são frases que têm um significado diferente das palavras quando colocadas juntas. Vamos ver a frase: “piece of cake”. Se eu disser: “I want a piece of cake”, entende-se que quero um pedaço de bolo. Mas se eu disser: “Learning English with EnglishConnect is a piece of cake”, quero dizer que aprender inglês com o EnglishConnect é fácil. A expressão “piece of cake” significa “fácil.”

Usar expressões idiomáticas é uma maneira informal de falar que faz você parecer um falante nativo. As expressões idiomáticas criam imagens em nossa cabeça e nos transmitem certos sentimentos. Em inglês, quando todo mundo está na mesma situação, dizemos: “We’re all in the same boat”. Isso cria uma imagem de pessoas trabalhando juntas em um barco para chegar a algum lugar. Ao dizer, “We’re all in the same boat” cria um sentimento de comunidade e compreensão.

Saber e usar expressões idiomáticas é muito divertido! Abaixo, encontra-se uma lista de expressões idiomáticas comuns em inglês.

Como aprender expressões idiomáticas:

  1. Olhe a expressão idiomática. Estude a definição e o exemplo.

  2. Pense em expressões idiomáticas semelhantes no seu idioma.

  3. Pense em maneiras de usar a expressão idiomática.

  4. Escreva frases com a expressão. Use-a em conversas.

  5. Observe a expressão ao ler e ouvir em inglês.

Expressão idiomática

Definição

Exemplo

Expressão idiomática

a piece of cake

Definição

fácil

Exemplo

That test was a piece of cake!

Expressão idiomática

a blessing in disguise

Definição

uma coisa boa que parece ruim no começo

Exemplo

She lost her job, but it was a blessing in disguise. She found a better job.

Expressão idiomática

all in the same boat

Definição

todo mundo está na mesma situação

Exemplo

Nobody can leave this room. We’re all in the same boat.

Expressão idiomática

barking up the wrong tree

Definição

tentar alcançar algo, mas fazê-lo de uma forma errada

Exemplo

If you think I’m going to loan you more money, you’re barking up the wrong tree.

Expressão idiomática

better late than never

Definição

é melhor acontecer tarde do que não acontecer

Exemplo

A: He didn’t repay the money until last week.

B: That’s okay. Better late than never.

Expressão idiomática

birds of a feather flock together

Definição

pessoas com caráter, atitudes, interesses ou gostos semelhantes geralmente se agrupam

Exemplo

I was right that Paul and Ben would get along. Birds of a feather flock together.

Expressão idiomática

no use crying over spilled milk

Definição

não ajuda se preocupar ou olhar para trás, para coisas que deram errado e que não podem ser mudadas

Exemplo

We can’t get the money back, so let’s make a new plan. It’s no use crying over spilled milk.

Expressão idiomática

don’t count your chickens before they’re hatched

Definição

você não tem certeza de que algo vai acontecer, então, não faça planos ainda

Exemplo

A: I will probably get a raise soon, so I bought a new bed!

B: Well, don’t count your chickens before they’re hatched. You might not get the raise.

Expressão idiomática

get all your ducks in a row

Definição

deixe tudo organizado e pronto para a próxima etapa

Exemplo

We have to get all our ducks in a row before the family comes for a visit. Let’s start cleaning and cooking right now.

Expressão idiomática

give me a hand

Definição

ajude-me

Exemplo

I can’t lift this sofa on my own. Can you give me a hand?

Expressão idiomática

hang in there

Definição

não desista

Exemplo

I know learning English is very difficult. Hang in there.

Expressão idiomática

it takes two to tango

Definição

ambas as pessoas envolvidas na ação ou no erro são responsáveis

Exemplo

It is partially my fault that we were fighting. It takes two to tango.

Expressão idiomática

keep an eye on

Definição

assista com atenção

Exemplo

My son has been misbehaving a lot lately, so please keep an eye on him to ensure that nothing goes wrong.

Expressão idiomática

let the cat out of the bag

Definição

revelar descuidadamente ou propositalmente um segredo

Exemplo

I heard that someone let the cat out of the bag, so I might as well tell you myself—I’m pregnant!

Expressão idiomática

out of the frying pan and into the fire

Definição

passar de uma situação ruim para uma situação ainda pior

Exemplo

He didn’t like his previous job, so he quit, but now he can’t find a new job. He’s out of the frying pan and into the fire.

Expressão idiomática

go out on a limb

Definição

tente algo arriscado que possa colocá-lo em uma posição mais fraca

Exemplo

I’m going to go out on a limb here and invest some money in this project, even though I don’t know if the project will be successful.

Expressão idiomática

preaching to the choir

Definição

tentar convencer alguém que já concorda com você

Exemplo

They are already going to vote for him. He’s just preaching to the choir.

Expressão idiomática

rub salt in the wound

Definição

piorar a situação fazendo a pessoa se sentir culpada ou lembrando-a de seu erro

Exemplo

I know I shouldn’t have done it. You don’t have to remind me and rub salt in the wound.

Expressão idiomática

so far, so good

Definição

até agora, as coisas estão indo bem

Exemplo

This first month, they haven’t had any problems building the house. So far, so good.

Expressão idiomática

the straw that broke the camel’s back

Definição

um pequeno problema que tem grandes consequências é porque é o último de vários problemas consecutivos

Exemplo

We had a terrible week. Everything was going wrong. So when we missed the bus, that was the straw that broke the camel’s back.

Expressão idiomática

you’re pulling my leg

Definição

tentar fazer alguém acreditar em algo incorreto na brincadeira; enganando-os

Exemplo

No, that celebrity isn’t calling me. You’re pulling my leg.

Note

Nota:

Os alunos gostam de aprender expressões idiomáticas. Aqui estão algumas ideias para ajudá-los a aprender.

  • Escolha uma expressão idiomática por dia para ensinar aos alunos. Explique o significado e fale sobre exemplos.

  • Peça aos alunos que se revezem na apresentação de uma expressão idiomática aos membros do grupo. Eles poderiam apresentar uma expressão idiomática da lista acima ou escolher outra com a qual estejam familiarizados. Cada aluno poderia apresentar individualmente ou os alunos poderiam trabalhar em duplas.

  • Peça aos alunos que comparem essas expressões idiomáticas com expressões idiomáticas em seus próprios idiomas. Por exemplo: para encorajar numa situação difícil, as pessoas dos Estados Unidos dizem: “Hang in there!” Que expressões têm o mesmo significado no idioma nativo de seus alunos?