Seminelí
Mātiu 25:14–46


Mātiu 25:14–46

Teuteu ki he Toe Hāʻele Mai ʻa e ʻEikí.

Resurrected Christ with arms outstretched stands above a throng of people of all races and times, some prone, some standing. The people on the right side of Christ are in the attitude of worship. The people on the left side of Christ are in anguish. Scenes of ruin are in the foreground and background. The Washington D.C. temple is pictured in the upper left corner.

Naʻe akoʻi ʻe he Fakamoʻuí ʻa e talanoa fakatātā ʻo e ngaahi talēnití mo e talanoa fakatātā ʻo e fanga sipí mo e fanga kosí ke tokoni ke ʻilo ʻe Heʻene kau ākongá ʻa e founga ke mateuteu ai ki Heʻene Hāʻele ʻAnga Ua Maí. ʻE lava ke tokoni atu ʻa e lēsoni ko ʻení ke ke ʻiloʻi ʻa e ngaahi moʻoni mei he ngaahi talanoa fakatātā ko ʻení mo tokoniʻi koe ke ke teuteu ki he Hāʻele ʻAnga Ua Mai ʻa e Fakamoʻuí.

Fakamanatu ha niʻihi ʻo e ngaahi talanoa fakatātā ʻa e Fakamoʻuí. ʻE ala tokoni atu ʻa e ngaahi ʻīmisi ko ʻení ke ke manatuʻi ha niʻihi kuó ke ʻosi ako he taʻu ní.

Mustard seeds
Stack of old silver coins.
shell sand pearl
  • Ko e hā ha ngaahi akonaki te ke lava ʻo manatuʻi mei he ngaahi talanoa fakatātā ko ʻení?

  • Kuo tokoniʻi fēfē nai koe ʻe he ngaahi akonaki kuó ke ako he taʻu ní mei he ngaahi talanoa fakatātaá?

  • ʻOkú ke ongoʻi loto-falala fēfē nai ʻi hoʻo malava ke ako fekauʻaki mo e Fakamoʻuí ʻo fakafou ʻi Heʻene ngaahi talanoa fakatātaá?

Toe vakaiʻi e founga ke mahino ai e ngaahi talanoa fakatātaá

ʻE ala tokoni ke toe vakaiʻi e ngaahi fokotuʻu ki he founga ke mahino ai e ngaahi talanoa fakatātaá. ʻI he konga kimuʻa ʻo e taʻu ní, naʻá ke ako ha ngaahi sitepu ʻe fā ke mahino ai ʻa e ngaahi talanoa fakatātaá. Kapau naʻe ʻikai ke ke ako kinautolu pe fie maʻu tokoni ke manatuʻi pe ko e hā koā kinautolu, fakakaukau ke ke vakai ki he lēsoní “Mātiu 13.”

Hiki ‘a e ngaahi ʻuluʻitohi ko ‘ení ‘i hoʻo tohinoa akó: Fakaʻatā ʻi he vahaʻa ʻo e ʻuluʻitohi takitaha ke lekooti e ngaahi meʻa naʻe maʻú mo e ngaahi fakakaukaú.

  1. Kumi ha ngaahi fakamatala fakaikiiki mahuʻinga.

  2. Fai ha ngaahi fakafehoanaki fakalaumālie.

  3. ʻIloʻi ha ngaahi lēsoni mahuʻinga.

  4. Fakapapauʻi hono fakaʻaongaʻi fakatāutahá.

ʻI hoʻo hoko atu e lēsoni ko ʻení, te ke fakaʻaongaʻi e ngaahi tefitoʻi moʻoni ʻe fā ko ʻení ki he ngaahi talanoa fakatātā ʻi he Mātiu 25:14–46 .

Kumi e ngaahi fakamatala fakaikiiki mahuʻingá

ʻI he akonaki ʻa e Fakamoʻuí fekauʻaki mo e Hāʻele ʻAnga Ua Maí mo e Fakamāú, naʻá Ne vahevahe ha ngaahi talanoa fakatātā ke fakamamafaʻi ʻa e meʻa te tau lava ʻo fai ke tau mateuteu ai ki Heʻene toe hāʻele maí. Fili pea ako ha taha ʻo e ngaahi talanoa fakatātā ko ʻeni naʻe fai ʻe he Fakamoʻuí, ʻo kumi e ngaahi fakamatala fakaikiiki mahuʻingá.

Ko e talanoa takatātā ʻo e ngaahi talēnití

Lau ʻa e Mātiu 25:14–30, pe mamata ʻi he “Talanoa Fakatātā ʻo e Ngaahi Talēnití” (taimi 3:03), ʻe maʻu ʻi he ChurchofJesusChrist.org.

3:3

The Parable of the Talents

Jesus declares the parable of the talents. Matthew 25:14–30

ʻE ala tokoni ʻa e fakamatala ko ʻení ʻi hoʻo ako ʻa e talanoa fakatātā ko ʻení:

  • ʻOku ʻuhinga ʻa e “talēnití” ki ha paʻanga lahi ʻaupito ʻi he kuonga muʻá. ʻI he talanoa fakatātā ko ʻení, ʻe lava ke fakataipe ia ki ha “meʻa mahuʻinga lahi,” hangē ko e ongoongoleleí pe ngaahi tāpuakí, ngaahi meʻa-foakí, meʻa ʻoku malavá, mo e ngaahi faingamālie ʻoku foaki mai ʻe he ʻEikí kiate kitautolú (vakai, Ko e Fakahinohino ki he Ngaahi Folofolá, “ Talēnití,” scriptures.ChurchofJesusChrist.org).

  • ʻE lava ke ʻuhinga ʻa e kupuʻi lea “totongi tupu ʻo fuʻu hulú” ki hono tānaki atu ʻo e totongi tupu ʻo ha nō pe ʻe lava ke pehē ko ha totongi tupu ʻoku fuʻu lahi (vakai, Bible Dictionary, “ Usury ”).

  • ʻOku fakataipe ʻa e ʻeikí kia Sīsū Kalaisi.

  • ʻOku fakafofongaʻi ʻe he kau sevānití kitautolu takitaha.

Tā ha fakatātā ʻokú ne fakatātaaʻi ʻa e talanoa fakatātā ko ʻení.

Ko e talanoa fakatātā ʻo e fanga sipí mo e fanga kosí

Lau ʻa e Mātiu 25:31–46. pe mamata ʻi he “Ye Have Done It unto Me” (3:14), ʻe maʻu ʻi he ChurchofJesusChrist.org.

3:14

Ye Have Done It unto Me

Jesus declares the parable of the sheep and the goats. Matthew 25:31–46

ʻE ala tokoni ʻa e fakamatala ko ʻení ke ʻiloʻi ʻi hoʻo ako ʻa e talanoa fakatātā ko ʻení:

  • Ko e “nima toʻomataʻú”: ʻI he kuonga muʻá, ko e tangutu ʻi he nima toʻomataʻu ʻo e tuʻí, pe ʻi he tafaʻaki toʻomataʻu ʻo e tuʻí, ko e tuʻunga lāngilangiʻia taha ia ʻi ha kātoanga kai.

Tā ha fakatātā ʻokú ne fakatātaaʻi ʻa e talanoa fakatātā ko ʻení.

Fai ha ngaahi fakafehoanaki fakalaumālie, pea feinga ke ʻiloʻi ha ngaahi lēsoni mahuʻinga

Fakaʻaongaʻi ʻa e ngaahi fehuʻi ko ʻení ke tokoni atu ke ke ʻiloʻi ʻa e ngaahi lēsoni naʻe akoʻi ʻe he Fakamoʻuí ʻo fakafou ʻi Heʻene ngaahi talanoa fakatātaá. Fakaikiiki mai ʻi he lahi taha ʻe lavá.

  • Ko e hā ha ngaahi moʻoni pe lēsoni naʻá ke ako ʻi hoʻo ako ʻa e talanoa fakatātā ko ʻení?

  • ʻE tokoni fēfē nai hono ʻiloʻi mo moʻui ʻaki e ngaahi moʻoni ko ʻení ke tau teuteu ki he Hāʻele ʻAnga Ua Mai ʻa e Fakamoʻuí? ʻOkú ke pehē ko e hā nai naʻe akoʻi ai ʻe he Fakamoʻuí ʻa e ngaahi moʻoni ko ʻení?

  • Ko e hā ha ngaahi founga ʻoku fakatou ʻaloʻofa mo fakamaau totonu ai ʻa e ʻEikí?

  • ʻOkú ke ongoʻi fēfē nai ʻa e ʻofa ʻa e Fakamoʻuí ʻi he ngaahi moʻoni naʻá Ne akoʻi ʻi he talanoa fakatātā ko ʻení?

  • ʻOku tokoni fēfē nai hono ʻiloʻi e ngaahi moʻoni ko ʻení ki hoʻo fakaʻamu ke teuteu ke feʻiloaki mo e Fakamoʻuí ʻi Heʻene Hāʻele ʻAnga Ua Maí?

Fakapapauʻi hono fakaʻaongaʻi fakatāutahá

Writing on a piece of paper with a pen or pencil. 1. Fai pē ʻa e ʻekitivitī 1 pe 2 ʻiate koe pē pea fakakakato ʻa e ʻekitivitī 3 ʻi hoʻo tohinoa akó. Tokanga ki he ngaahi ueʻi mei he Laumālie Māʻoniʻoní fekauʻaki mo e meʻa te ke lava ʻo fai ke teuteu ai ke feʻiloaki mo e Fakamoʻuí.

  1. Kapau naʻá ke ako ʻa e talanoa fakatātā ʻo e ngaahi talēnití, hiki ha lisi ʻo e ngaahi meʻa ʻe malavá mo e ngaahi tāpuaki kuo foaki atu ʻe he ʻEikí maʻaú. Kapau ʻe lava, feinga ke ʻiloʻi ha niʻihi ʻo e ngaahi tāpuaki ko iá ʻaki haʻo tokoni ki he kakai ʻokú ke ʻiloʻí pe ʻi hono lau ho tāpuaki fakapēteliaké, kapau ʻoku ʻi ai. Fakakaukau ki he founga ʻe ala finangalo ai ʻa e ʻEikí ke ke fakaʻaongaʻi ʻa e ngaahi meʻa ko ʻeni ʻoku malavá mo e ngaahi tāpuakí.

  2. Kapau naʻá ke ako ʻa e talanoa fakatātā ʻo e fanga sipí mo e fanga kosí, fakakaukau ki he ʻuhinga ʻo e tūkunga ʻokú ke ʻi aí ke foaki ha meʻakai, inu, vala, mo feohi mo ha tokotaha. Fakakaukau ki he kakai ʻokú ke faʻa sio ki aí, pea feinga ke ʻiloʻi ha taha ʻokú ke ongoʻi ʻoku finangalo ʻa e ʻEikí ke ke tokoniʻi. Hiki ʻa e founga te ke lava ai ʻo tokoniʻi ʻa e tokotaha ko iá ke ofi ange kiate Ia.

  3. Vahevahe ha foʻi moʻoni naʻá ke ako ʻi he lēsoni ko ʻení mei he ngaahi talanoa fakatātā ʻa e Fakamoʻuí, pea fakamatalaʻi ʻa e founga te ke lava ai ʻo fakaʻaongaʻi ʻa e tefitoʻi moʻoni ko iá ʻi hoʻo ngaahi ngāue fakaʻahó.

Fili Pē: Fie Ako Lahi Ange?

Fēfē nai kapau ʻoku maʻu ʻe ha taha ha meʻa lahi ange pe siʻi ange ʻi he meʻa ʻoku ou maʻú?

Naʻe pehē ʻe ʻEletā Kuenitini L. Kuki ʻo e Kōlomu ʻo e Kau ʻAposetolo ʻe Toko Hongofulu Mā Uá:

Official portrait of Elder Quentin L. Cook. Called to the Quorum of the Twelve Apostles on 6 October 2007.

Ko e tupulaki ʻi hotau ngaahi talēnití ʻa e meʻafua lelei taha ʻo ʻetau fakalakalaka fakatāutahá. … ʻOku meimei pau ke hanga ʻe hono fakafehoanaki ʻo e ngaahi tāpuakí ʻo tuli ʻa e fiefiá. He ʻikai lava ke tau loto-houngaʻia mo meheka ʻi he taimi tatau pē. Kapau ʻoku tau fie maʻu moʻoni ke maʻu ʻa e Laumālie ʻo e ʻEikí pea maʻu ʻa e fiefiá mo e nēkeneká, ʻoku totonu ke tau fiefia ʻi hotau ngaahi tāpuakí mo loto-houngaʻia.

(Quentin L. Cook, “Rejoice!,” Ensign, Nov. 1996, 29–30)

Ko e hā e ngaahi ngāue ʻe fakamāuʻi ʻaki kitautolu ʻe he Fakamoʻuí?

Naʻe fakamatala ʻe ʻEletā Siosefa B. Uefilini (1917–2008) ʻo e Kōlomu ʻo e Kau ʻAposetolo ʻe Toko Hongofulu Mā Uá ʻo pehē:

Last official portrait of Elder Joseph B. Wirthlin of the Quorum of the Twelve Apostles, 2004. Died December 1, 2008.

He ʻikai fehuʻi mai ʻe he Fakamoʻuí ʻi he ʻaho fakaʻosí fekauʻaki mo e natula hotau ngaahi uiuiʻí. He ʻikai te Ne fehuʻi mai ʻo kau ki heʻetau koloá pe naʻa tau ongoongoa pe ʻikai. Te Ne fehuʻi mai pe naʻa tau tokangaʻi ʻa kinautolu naʻe mahakiʻiá, fafanga mo fakainu ʻa e fiekaiá, ʻaʻahi kiate kinautolu ʻi he fale fakapōpulá, pe tokoniʻi ʻa e vaivaí [vakai, Mātiu 25:31–40 ]. ʻI heʻetau ala atu ʻo tokoniʻi ʻa e fānau ʻa e Tamai Hēvaní ʻoku kihiʻi siʻi hifó, ko ʻetau fai ia kiate Iá [vakai, Mātiu 25:40 ]. Ko e ʻelito ʻeni ʻo e ongoongolelei ʻo Sīsū Kalaisí.

(Joseph B. Wirthlin, “The Great Commandment,” Ensign pe Liahona, Nov. 2007, 30)

Ko e hā ʻoku ʻamanaki mai e ʻEikí ke tau fai ʻaki e meʻa ʻokú Ne foaki mai maʻatautolú?

Naʻe vahevahe ʻe ʻEletā Sitenilī G. ʻĒlisi ʻo e Kōlomu ʻo e Kau Fitungofulú ha ngaahi fakakaukau fekauʻaki mo e talanoa fakatātā ʻo e ngaahi talēnití:

Official Portrait of Elder Stanley G. Ellis. Photographed in March 2017.

Ko e tamaioʻeiki ko ia naʻá ne maʻu ʻa e nimá pea fakafoki mai ʻa e hongofulú, kae pehē ki he tamaioʻeiki naʻá ne ʻave ʻa e ua kae fakafoki mai ʻa e faá, naʻe fakahā kiate kinaua ko e ongo tamaioʻeiki lelei mo faivelenga kinaua. Ka ko e meʻa naʻá ne tohoakiʻi ʻeku tokangá ko e tamaioʻeiki naʻá ne maʻu ʻa e tahá, naʻá ne tokangaʻi ia, pea fakafoki lelei mai ia ki hono ʻeikí. Naʻá ku ʻohovale ʻi he tali ʻa e ʻeikí: “ʻA e tamaioʻeiki angakovi mo fakapikopiko, … ko ia, toʻo ʻa e talēnití meiate ia, … pea mou lī ʻa e tamaioʻeiki taʻeʻaongá ki he poʻuli ʻi tuʻá”! (Vakai, Mātiu 25:14–30.)

Naʻe hangē ʻeni ha tali fefeka ki ha taha naʻe hangē ʻokú ne feinga ke tokangaʻi ʻa e meʻa naʻe foaki ange kiate iá. Ka naʻe akoʻi au ʻe he Laumālié ki he moʻoni ko ʻení—ʻoku ʻamanaki mai e ʻEikí ki ha liliu!

(Stanley G. Ellis, “He Trust Us!,” Ensign pe Liahona Nov. 2006, 52)

Naʻe fokotuʻu mai ʻe ʻEletā ʻĒlisi te tau lava ʻo fakahoko ʻa e “liliu” ko ʻení ʻi heʻetau moʻuí ʻaki ʻetau nofo maʻu ʻi he ʻEikí (vakai, Sione 15:5), ʻo fakahoko hotau ngaahi fatongia fakalaumālié, pea muimui ki he Laumālié mo hotau kau taki ʻi he Siasí.