JSO, Matteus’ evangelium 3:4–6. Sammenlign med Matteus’ evangelium 2:4–6
Profetene forutsa at Betlehem ville bli Messias’ fødested.
4 Og da han hadde samlet alle yppersteprestene og folkets skriftlærde, spurte han dem ut og sa: Hvor er stedet der det står skrevet av profetene at Kristus skulle fødes? For han fryktet dem storlig, men trodde likevel ikke på profetene.
5 Og de sa til ham: Det står skrevet ved profetene at han skulle bli født i Betlehem i Judea, for det har de uttalt:
6 Herrens ord kom til oss og lød slik: Og du Betlehem, som ligger i Judeas land, i deg skal det fødes en fyrste som slett ikke er den ringeste blant fyrstene i Juda. For fra deg skal Messias komme, som skal frelse mitt folk Israel.
JSO, Matteus’ evangelium 3:24–26. Sammenlign med Matteus’ evangelium 2:23
Jesus vokser opp og tjener Herren før han begynner sin tjenestegjerning.
24 Og det skjedde at Jesus vokste opp med sine brødre, og vokste seg sterk, og han ventet på Herren for at tiden for hans gjerning skulle komme.
25 Og han tjente under sin far, og han talte ikke som andre mennesker, ei heller kunne han bli undervist, for han trengte ikke at noe menneske skulle lære ham.
26 Og etter mange år, nærmet tiden seg for hans gjerning.
JSO, Matteus’ evangelium 3:34–36. Sammenlign med Matteus’ evangelium 3:8–9
De som forkastet Døperen Johannes’ budskap, forkastet Kristus. Gud kan gjøre paktsfolk ut av dem som ikke er av Israel.
34 Hvorfor er det slik at dere ikke mottar forkynnelsen til ham som Gud har sendt? Hvis dere ikke mottar dette i deres hjerte, mottar dere ikke meg, og hvis dere ikke mottar meg, mottar dere ikke ham om hvem jeg er sendt for å bære vitne; og dere har intet skjul for deres synder.
35 Omvend dere, derfor, og bring frem omvendelsens frukter;
36 Og tro ikke at dere kan si ved dere selv: Vi er Abrahams barn, og kun vi har kraft til å bringe frem avkom til vår far Abraham; For jeg sier dere: Gud kan oppreise barn for Abraham av disse steinene.
JSO, Matteus’ evangelium 3:38–40. Sammenlign med Matteus’ evangelium 3:11–12
Døperen Johannes vitner om at Jesus har makt til å døpe med Den hellige ånd og ild.
38 Jeg døper dere med vann etter deres omvendelse, og når han som jeg vitner om, kommer, som er sterkere enn jeg – jeg er ikke verdig til å bære hans sko, (eller fylle hans sted,) som jeg sa: Jeg døper dere før han kommer, slik at når han kommer, kan han døpe dere med Den hellige ånd og ild.
39 Og det er ham jeg skal vitne om. Han skal ha sin kasteskovl i hånden og skal rense sin treskeplass, og hveten vil han samle i låven, men i sin egen tids fylde vil han brenne opp agnene med en uslokkelig ild.
40 Slik kom Johannes og forkynte og døpte i elven Jordan; og bar vitne om at han som kom etter ham, hadde makt til å døpe med Den hellige ånd og ild.
JSO, Matteus’ evangelium 3:43–46. Sammenlign med Matteus’ evangelium 3:15–17
Johannes døper Jesus ved nedsenkning, ser Den hellige ånd stige ned som en due og hører Faderens røst.
43 Og Jesus svarte og sa til ham: La meg bli døpt av deg, for således er det riktig av oss å oppfylle all rettferdighet. Da lot han det skje.
44 Og Johannes gikk ned i vannet og døpte ham.
45 Og da Jesus var blitt døpt, steg han straks opp av vannet, og Johannes så, og se, himlene åpnet seg for ham, og han så Guds Ånd stige ned som en due og komme over Jesus.
46 Og se, han hørte en stemme fra himmelen som sa: Dette er min elskede Sønn i hvem jeg har velbehag. Hør ham.