Призвания в миссиях
Моро́ний 7


Глава́ 7

Дано́ приглаше́ние войти́ в поко́й Го́спода. Моли́тесь с и́скренним наме́рением. Дух Христо́в даёт лю́дям возмо́жность отлича́ть добро́ от зла. Сатана́ склоня́ет люде́й отре́чься от Христа́ и твори́ть зло. Проро́ки возглаша́ют прише́ствие Христа́. Ве́рой соверша́ются чудеса́ и слу́жат а́нгелы. Лю́ди должны́ наде́яться на жизнь ве́чную и держа́ться милосе́рдия. Приблизи́тельно 401–421 гг. от Р. Х.

1 И ны́не я, Моро́ний, пишу́ не́сколько слов моего́ отца́, Мормо́на, кото́рые он изрёк о ве́ре, наде́жде и милосе́рдии; и́бо таки́м о́бразом он говори́л наро́ду, когда́ учи́л их в синаго́ге, кото́рую они́ постро́или как ме́сто поклоне́ния.

2 И ны́не я, Мормо́н, обраща́юсь к вам, возлю́бленные бра́тья мои́; и э́то по благода́ти Бо́га-Отца́ и Го́спода на́шего Иису́са Христа́ и по во́ле Его́ свято́й, благодаря́ да́ру Его́ призва́ния мне, что позво́лено мне обраща́ться к вам в э́то вре́мя.

3 А потому́ я хоте́л бы обрати́ться к вам, принадлежа́щим к Це́ркви, кото́рые ми́рные после́дователи Христа́ и кото́рые обрели́ доста́точно наде́жды, что́бы благодаря́ ей вы могли́ войти́ в поко́й Госпо́дний, с э́того вре́мени и до тех пор, когда́ вы обретёте поко́й с Ним на Небеса́х.

4 И ны́не, бра́тья мои́, я сужу́ о вас так по ва́шему ми́рному обхожде́нию с детьми́ челове́ческими.

5 И́бо я по́мню сло́во Бо́жье, глася́щее, что по дела́м их вы узна́ете их; и́бо е́сли их дела́ до́брые, то и они́ то́же до́брые.

6 И́бо вот, Бог сказа́л, что челове́к, бу́дучи злы́м, не мо́жет де́лать добро́; и́бо е́сли он предлага́ет дар и́ли моли́тся Бо́гу, е́сли то́лько не бу́дет де́лать э́то с и́скренним наме́рением, э́то не прино́сит ему́ никако́й по́льзы.

7 И́бо вот, э́то не вменя́ется ему́ в пра́ведность.

8 И́бо вот, е́сли челове́к, бу́дучи злым, преподно́сит дар, он де́лает э́то неохо́тно; а потому́ э́то вменя́ется ему́ так, как е́сли бы он удержа́л свой дар; и потому́ он счита́ется злым пе́ред Бо́гом.

9 И ещё то́чно так же вменя́ется челове́ку во зло, е́сли он бу́дет моли́ться, но без и́скреннего наме́рения се́рдца; да, и э́то не принесёт ему́ никако́й по́льзы, и́бо Бог таки́х не принима́ет.

10 А потому́ челове́к, бу́дучи злым, не мо́жет де́лать добро́; и не преподнесёт он до́брого да́ра.

11 И́бо вот, го́рький исто́чник не мо́жет приноси́ть хоро́шую во́ду; так же как не мо́жет хоро́ший исто́чник приноси́ть го́рькую во́ду; а потому́ челове́к, бу́дучи слуго́й дья́вола, не мо́жет сле́довать Христу́; а е́сли он сле́дует Христу́, то не мо́жет он быть слуго́й дья́вола.

12 А потому́ всё до́брое исхо́дит от Бо́га; а зло́е исхо́дит от дья́вола; и́бо дья́вол – враг Бо́гу, и бо́рется про́тив Него́ непреста́нно, и призыва́ет, и побужда́ет греши́ть и твори́ть зло непреста́нно.

13 Но вот, то, что от Бо́га, призыва́ет и побужда́ет твори́ть добро́ непреста́нно; а потому́ всё, что призыва́ет и побужда́ет твори́ть добро́, и люби́ть Бо́га, и слу́жить Ему́, вдохновлено́ Бо́гом.

14 А потому́ остерега́йтесь, возлю́бленные бра́тья мои́, что́бы не рассуди́ть вам так, бу́дто зло – от Бо́га, и́ли бу́дто то, что до́брое и что от Бо́га, – от дья́вола.

15 И́бо вот, бра́тья мои́, вам дано́ суди́ть, что́бы вы могли́ отлича́ть добро́ от зла; и э́тот путь сужде́ния столь же я́сен, да́бы вы могли́ различа́ть с соверше́нным зна́нием, как дневно́й свет отлича́ется от тёмной но́чи.

16 И́бо вот, Дух Христо́в дан ка́ждому челове́ку, что́бы он мог отлича́ть добро́ от зла; а потому́ я пока́зываю вам путь к сужде́нию; и́бо всё то, что призыва́ет де́лать добро́ и убежда́ет ве́ровать во Христа́, по́слано си́лой и да́ром Христа́; и вы мо́жете поэ́тому рассуди́ть с соверше́нным зна́нием, что это́ – от Бо́га.

17 Но е́сли что-то побужда́ет люде́й твори́ть зло и не ве́ровать во Христа́, и отрека́ться от Него́, и не служи́ть Бо́гу, то вы мо́жете рассуди́ть с соверше́нным зна́нием, что э́то – от дья́вола; и́бо таки́м о́бразом де́йствует дья́вол; и́бо он ни одного́ челове́ка не побужда́ет де́лать добро́, нет, ни еди́ного; и ни а́нгелы его́, ни те, кто подчиня́ются ему́.

18 И ны́не, бра́тья мои́, ви́дя, что вы зна́ете тот свет, кото́рым вы мо́жете суди́ть, а э́тот свет есть свет Христо́в, смотри́те, что́бы не суди́ли вы непра́вильно; и́бо тем же судо́м, кото́рым вы су́дите, бу́дете и вы суди́мы.

19 А потому́ я умоля́ю вас, бра́тья, что́бы вы усе́рдно иска́ли во све́те Христо́вом, да́бы вы могли́ отлича́ть добро́ от зла; и е́сли вы бу́дете держа́ться за всё до́брое и не осужда́ть э́того, то непреме́нно бу́дете детьми́ Христа́.

20 И ны́не, бра́тья мои́, как э́то возмо́жно, что́бы вы могли́ держа́ться за всё до́брое?

21 И ны́не я подхожу́ к той ве́ре, о кото́рой я сказа́л, что бу́ду говори́ть; и я пове́даю вам тот спо́соб, кото́рым вы смо́жете держа́ться за всё до́брое.

22 И́бо вот, Бог, зна́ющий всё, су́щий от ве́чности и до ве́чности, – вот, Он посла́л а́нгелов служи́ть де́тям челове́ческим, что́бы возгласи́ть о прише́ствии Христа́ и что во Христе́ придёт всё до́брое.

23 И Бог та́кже возвести́л проро́кам Свои́ми со́бственными уста́ми, что Христо́с придёт.

24 И вот, разли́чными путя́ми Он возглаша́л де́тям челове́ческим ве́сти, кото́рые бы́ли до́брыми; и всё, что есть до́брого, исхо́дит от Христа́; а ина́че лю́ди бы́ли бы па́дшими, и ничто́ до́брое не могло́ бы дойти́ до них.

25 А потому́, служе́нием а́нгелов и ка́ждым сло́вом, исходи́вшим из уст Бо́жьих, лю́ди ста́ли проявля́ть ве́ру во Христа́; и так, ве́рой, они́ держа́лись за всё до́брое; и так э́то бы́ло до прише́ствия Христа́.

26 И по́сле того́ как Он пришёл, лю́ди тоже спаса́лись ве́рой во и́мя Его́; и ве́рой они́ стано́вятся сына́ми Бо́жьими. И так же и́стинно, как жив Христо́с, Он изрёк э́ти слова́ на́шим отца́м, говоря́: Чего́ ни попро́сите у Отца́ во и́мя Моё, что бла́го, с ве́рой упова́я, что полу́чите, вот, э́то бу́дет сде́лано вам.

27 А потому́, возлю́бленные бра́тья мои́, прекрати́лись ли чудеса́ оттого́, что Христо́с вознёсся на Небеса́ и воссе́л по пра́вую ру́ку Бо́га, что́бы востре́бовать у Отца́ Свои́ права́ ми́лости, кото́рая есть у Него́ к де́тям челове́ческим?

28 И́бо Он осуществи́л це́ли зако́на, и Он тре́бует всех тех, кто име́ет ве́ру в Него́; а име́ющие ве́ру в Него́ бу́дут держа́ться всего́ до́брого; и потому́ Он хода́тайствует в де́ле де́тей челове́ческих; и Он пребыва́ет ве́чно на Небеса́х.

29 И оттого́ что Он сде́лал э́то, возлю́бленные бра́тья мои́, прекрати́лись ли чудеса́? Вот, я говорю́ вам: Нет; и а́нгелы не переста́ли служи́ть де́тям челове́ческим.

30 И́бо вот, они́ подчинены́ Ему́, да́бы служи́ть согла́сно сло́ву Его́ повеле́ния, являя́ себя́ тем, кто сильно́й ве́ры и кре́пкого ра́зума во вся́ком ви́де благоче́стия.

31 И обя́занность их служе́ния – призыва́ть люде́й к покая́нию, а та́кже исполня́ть и соверша́ть де́ло заве́тов Отца́, кото́рые Он заключи́л с детьми́ челове́ческими, и пригото́влять путь среди́ дете́й челове́ческих, провозглаша́я сло́во Христа́ и́збранным сосу́дам Госпо́дним, да́бы они́ свиде́тельствовали о Нём.

32 И, де́лая так, Госпо́дь Бог приготовля́ет путь, что́бы остальны́е лю́ди могли́ име́ть ве́ру во Христа́, что́бы Дух Свято́й мог име́ть ме́сто в их сердца́х согла́сно Его́ си́ле; и таки́м о́бразом Оте́ц исполня́ет заве́ты, кото́рые Он заключи́л с детьми́ челове́ческими.

33 И Христо́с сказа́л: Е́сли бу́дете име́ть ве́ру в Меня́, то бу́дете име́ть си́лу де́лать всё, что Мне необходи́мо.

34 И Он сказа́л: Пока́йтесь все вы, концы́ земли́, и приди́те ко Мне, и крести́тесь во и́мя Моё, и име́йте ве́ру в Меня́, да́бы вы могли́ быть спасены́.

35 И ны́не, возлю́бленные бра́тья мои́, е́сли то, что я сказа́л вам, и́стинно, и Бог пока́жет вам в после́дний день с си́лой и вели́кой сла́вой, что э́то и́стинно, и е́сли э́то и́стинно, то ко́нчился ли день чуде́с?

36 И́ли переста́ли ли а́нгелы явля́ться де́тям челове́ческим? И́ли удержа́л ли Он от них си́лу Ду́ха Свято́го? И́ли бу́дет ли Он уде́рживать её, пока́ бу́дет дли́ться вре́мя, и́ли бу́дет стоя́ть Земля́, и́ли оста́нется на лице́ её хоть оди́н челове́к, кото́рого ну́жно спасти́?

37 Вот, я говорю́ вам: Нет; и́бо и́менно ве́рой соверша́ются чудеса́; и и́менно ве́рой явля́ются а́нгелы и слу́жат лю́дям; а потому́, е́сли э́то прекрати́тся, го́ре де́тям челове́ческим, и́бо э́то из-за неве́рия, и всё бу́дет напра́сно.

38 И́бо ни оди́н челове́к не мо́жет быть спасён, согла́сно слова́м Христа́, е́сли у него́ не бу́дет ве́ры во и́мя Его́; а потому́, е́сли всё э́то прекрати́лось, тогда́ прекрати́лась и ве́ра; и ужа́сно положе́ние челове́ка, и́бо они́ оста́лись, как е́сли бы не́ было совершено́ искупле́ния.

39 Но вот, возлю́бленные бра́тья мои́, я сужу́ о вас лу́чше, и́бо я сужу́, что вы име́ете ве́ру во Христа́ из-за кро́тости ва́шей; и́бо е́сли у вас нет ве́ры в Него́, вы не подхо́дите, что́бы чи́слиться среди́ наро́да Его́ Це́ркви.

40 И ещё, возлю́бленные бра́тья мои́, я хоте́л бы сказа́ть вам о наде́жде. Как мо́жете вы обрести́ ве́ру, е́сли у вас не бу́дет наде́жды?

41 И что же э́то, на что вы мо́жете наде́яться? Вот, я говорю́ вам, что вы бу́дете наде́яться че́рез искупле́ние Христо́во и си́лу Его́ воскресе́ния восста́ть к жи́зни ве́чной, и э́то благодаря́ ва́шей ве́ре в Него́ согла́сно обетова́нию.

42 А потому́, е́сли у челове́ка есть ве́ра, то должна́ быть у него́ и наде́жда; и́бо без ве́ры не мо́жет быть никако́й наде́жды.

43 И ещё вот, я говорю́ вам, что не мо́жет у него́ быть ни ве́ры, ни наде́жды, е́сли он не бу́дет кро́ток и смире́н се́рдцем.

44 Ина́че тщетны́ его́ ве́ра и наде́жда, и́бо никто́ не прие́млем пе́ред Бо́гом, кро́ме кро́тких и смире́нных се́рдцем; и е́сли челове́к кро́ток и смире́н се́рдцем и признаёт си́лой Ду́ха Свято́го, что Иису́с есть Христо́с, то должно́ быть у него́ милосе́рдие; и́бо е́сли у него́ нет милосе́рдия, он ничто́; а потому́ должно́ быть у него́ милосе́рдие.

45 Милосе́рдие долготе́рпит и исполне́но доброты́, и не зави́дует, и не превозно́сится, не и́щет своего́, не раздража́ется легко́, не мы́слит зла и не ра́дуется беззако́нию, но ра́дуется и́стине, всё перено́сит, всему́ ве́рит, на всё наде́ется, всё претерпева́ет.

46 А потому́, возлю́бленные бра́тья мои́, е́сли у вас нет милосе́рдия, вы ничто́, и́бо милосе́рдие никогда́ не угаса́ет. А потому́ держи́тесь милосе́рдия, кото́рое превы́ше всего́, и́бо всё должно́ уга́снуть.

47 Но милосе́рдие – э́то чи́стая любо́вь Христо́ва и пребыва́ет вове́ки; и вся́кий, у кого́ оно́ ока́жется в после́дний день, – с тем бу́дет всё благополу́чно.

48 А потому́, возлю́бленные бра́тья мои́, моли́тесь Отцу́ со все́ми си́лами се́рдца, да́бы вы могли́ преиспо́лниться э́той любви́, кото́рую Он дарова́л всем и́стинным после́дователям Своего́ Сы́на, Иису́са Христа́; да́бы вы могли́ стать сына́ми Бо́жьими; да́бы, когда́ Он я́вится, мы бы́ли как Он, и́бо мы уви́дим Его́ таки́м, како́в Он есть; да́бы у нас была́ э́та наде́жда; да́бы мы бы́ли очи́щены так же, как Он чист. Ами́нь.