Рождественские Божественные часы
Насыпьте крошек


Насыпьте крошек

Мои дорогие братья и сестры, дорогие друзья, я передаю вам приветствия и благословение от нашего любимого Пророка, Президента Томаса С. Монсона. Он благодарен за ваши молитвы и за вашу любовь – в эту Рождественскую пору и всегда.

Я всегда любил это время года. Рождественский Божественный час Первого Президентства стал любимой традицией для многих, включая мою семью. Мы с нетерпением ждем начала Рождественской поры с возвышенной музыкой Оркестра на Храмовой площади и великолепным Мормонским Табернакальным хором. Послания и музыка помогают настроиться на Рождественский лад и напоминают нам о глубоком значении того, что мы празднуем и почему.

Рождество в Германии

Когда я был маленьким, мои Рождественские пожелания всегда включали идеальную зиму, и я знаю, что в этом я не одинок. Для меня это означало морозный зимний воздух, яркое синее небо и толстое одеяло из свежего белого снега. Однако погода почти всегда отличалась от моих сказочных зимних мечтаний серым туманным небом, слякотным мокрым снегом или даже дождем.

Тем не менее, в канун Рождества мама укутывала нас в теплую зимнюю одежду, а папа выводил на прогулку по улицам нашего города.

Мы, дети, знали истинную причину этой ежегодной прогулки. Маме нужно было время, чтобы украсить елку, положить под нее подарки и приготовить гостиную к святой ночи. Мы пускались на всевозможные уловки, чтобы сделать эту прогулку как можно короче. Но папа был чрезвычайно изобретателен, добавляя еще один круг или еще один поворот, чтобы дать маме необходимое время.

В те дни на улицах Цвиккау, Германия, по вечерам было довольно темно. Совсем недавно закончилась Вторая мировая война, и уличных фонарей было мало. Работало совсем мало магазинов, а некоторые стояли рядом с разбомбленными домами, от которых все еще веяло странным запахом войны.

Одна часть этой прогулки нам всем очень нравились: остановка у собора в центре Цвиккау, где мы слушали красивые Рождественские гимны и величественную органную музыку, которая, кажется, всегда звучала в канун Рождества. Каким-то образом, эта музыка заставляла скромные огни нашего города вдруг казаться ярче – почти как сверкающие звезды, – и наполняла наши юные сердца чудесным духом ожидания.

К нашему возвращению мама заканчивала свои приготовления, и мы, один за другим, направлялись в гостиную чтобы созерцать чудо свежеукрашенной елки (Tannenbaum). Елку в те дни было трудно найти, и мы брали то, что удавалось раздобыть. Иногда приходилось добавлять несколько веток, чтобы она стала больше похожа на настоящее дерево. Но для моих детских глаз Рождественская елка всегда была великолепна.

Мерцающие огни восковых свечей придавали комнате таинственное, почти волшебное сияние. Мы с волнением и восторгом искали под елкой подарки и надеялись на исполнение наших тайных желаний.

Волнение от получения подарков почти совпадало по остроте ощущений с их дарением. Часто эти подарки делали вручную. В один год, будучи совсем маленьким, я подарил своему брату его портрет, который нарисовал сам. Я был очень горд своим шедевром. А он был очень добр и деликатен в своих словах благодарности и похвалы.

Я всегда буду дорожить этими сладостными воспоминаниями о моем раннем детстве в Восточной Германии.

Бесконечная любовь

Рождественские традиции отмечаются в различных культурах и странах этого мира удивительным, уникальным образом. Все они красивые и замечательные, и при этом очень разные.

Но всех их объединяет общее чувство, общий дух, который, кажется, всегда присутствует, когда мы празднуем рождение Христа-Царя, нашего Утешителя, нашей Уверенности, утешения Израилева!

Есть много слов, которыми можно было бы описать это чувство: радость, надежда, ожидание, приподнятое настроение. Каждое из них передает часть того, что мы называем «Рождественским духом».

Для меня одно слово лучше всего описывает те чувства, которые мы испытываем в Рождество. Это слово – любовь.

В конце концов, тот дар, который мы отмечаем на Рождество, – это дар любви – дарование Богом Своего Сына. «Любовь Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него. В том любовь»1.

Тронутые этой любовью, смягчаются наши сердца. Мы ощущаем нежность, побуждающую нас протягивать людям руку доброты и сострадания.

Рождество вдохновляет нас сильнее любить.

Даже говоря это, я признаю, что слово любовь тоже не совсем подходит. На английском языке, да и на многих других, «любовь» может означать много чего. Например, я мог бы сказать, что «люблю» хорошую погоду, или «люблю» ваш новый костюм или даже «люблю» запах новеньких теннисных мячей.

Но любовь, о которой я говорю, – это что-то гораздо более глубокое. Наше земное понятие любви – это песчинка на огромном морском побережье по сравнению с любовью, которую питает к нам Бог.

Его любовь – это бесконечное и неисчерпаемое сострадание. Божественная любовь охватывает всю вечность. Она переполняется вечным благоволением. Она простирается и возвышает. Она прощает. Она благословляет. Она искупает.

Божественная любовь не взирает на личности, культуры и вероисповедания. Она не дает предубеждениям и предрассудкам вставать на пути утешения, сострадания и понимания. В ней нет ни тени агрессии, дискриминации или высокомерия. Божественная любовь вдохновляет нас делать то, что делал Спаситель: «помогать слабым, поднимать опустившиеся руки и укреплять ослабевшие колени»2.

Это та любовь, к которой мы стремимся. Она должна быть нашей отличительной чертой – как отдельных людей и как народа.

Возможно, мы не сумеем развить в себе полноту Божественной любви в этой жизни, но мы обязательно должны стараться. Если есть такое время года, когда мы подходим к этому чуть ближе, чем в любое другое время, то это могло бы быть Рождество, когда наши сердца и мысли обращаются к рождению живого проявления Божественной любви – Самого Спасителя Иисуса Христа.

Городской уполномоченный и мальчик

Позвольте мне рассказать одну историю и проиллюстрировать, как эта любовь может проявляться в нашей жизни. В канун Рождества 85 лет назад, во время Великой депрессии, один городской уполномоченный проверял дороги Солт-Лейк-Сити после зимней бури. Ведя машину, он заметил на обочине маленького мальчика, стоящего на ужасном холоде без пальто, перчаток и сапог. Уполномоченный подъехал к мальчику, пригласил его в свою теплую машину и спросил, рад ли он Рождеству. Мальчик ответил: «У нас дома не будет никакого Рождества. Папа умер три месяца назад и оставил маму, меня и маленьких брата и сестру».

Городской уполномоченный прибавил тепла в автомобильной печке и сказал: «Сейчас, сынок, назови мне свое имя и адрес. Кто-нибудь навестит тебя дома – ты не будешь забыт».

Этот городской уполномоченный оказался еще и президентом кола в центре Солт-Лейк-Сити. Он работал с членами своего кола над доставкой еды и подарков семьям, которые не могли о себе позаботиться. Мальчик не был членом Церкви Иисуса Христа Святых последних дней, но это было неважно уполномоченному. В тот вечер он и один из епископов в его коле распорядились, чтобы семья этого мальчика получила хорошо укомплектованную Рождественскую корзину3.

Встреча с мальчиком глубоко тронула президента кола. Она наполнила его небывалой решимостью искать и облегчать страдание, где бы он его ни находил. Она даже стала его отличительной чертой на всю жизнь.

Этого городского уполномоченного звали Гарольд Бингам Ли, и 40 лет спустя он стал 11-м Президентом Церкви Иисуса Христа Святых последних дней.

Президент Ли был центральной фигурой в развитии обширной церковной программы, цель которой – облегчать страдания бедствующих и помогать всем Божьим детям становиться более самостоятельными.

В конце жизни Президент Ли сказал, что понимает страдающих и жаждущих облегчения, потому что сам был когда-то простым и бедным человеком4.

Главное – не степень вашего богатства, но степень вашей любви

Мне кажется, я знаю, что чувствовал Президент Ли.

Бывало, что и моя семья жила в очень скромных условиях. Дважды за семь лет мы бежали из дому как беженцы, оставив все, что у нас было. В Западной Германии мы жили на арендованном чердаке в здании старой фермы. Там были две крошечные комнатки, и все мы спали в одной спальне. Там было так тесно, что мне приходилось боком пробираться между кроватями.

У мамы была электрическая плитка, которая служила нам печкой. А когда надо было перейти из одной комнаты в другую, приходилось преодолевать полосу препятствий из сельскохозяйственных орудий, разных сундуков и всяких мясных заготовок, свисавших с потолка. Однажды, когда я болел и вынужден был весь день лежать в постели, то наблюдал за мышами, которые жили с нами на чердаке и сновали по полу. Воду надо было затаскивать в наши комнаты, а туалет был во дворе, рядом с сараем. По воскресеньям мы шли пару часов пешком, чтобы дойти до нашего церковного здания во Франкфурте и обратно. Изредка мы могли позволить себе трамвай.

До сих пор вспоминаю эти дни с болью и радостью. Родители делали все возможное, чтобы обеспечить нас, и мы знали, что они нас любят. Да, это были времена острой нужды, но я считаю их счастливыми временами, потому что у нас была любовь друг к другу, к Господу и к Его Церкви.

Быть бедным не стыдно. Помните, что Спаситель Мира родился в хлеву и лежал в яслях, «потому что не было [Ему] места в гостинице»5. Вскоре после этого Он, Мария и Иосиф стали беженцами, бежавшими в Египет от кровожадного Ирода. Во время Своего служения Иисус ходил среди сокрушенных, голодных и больных. Его дни были наполнены служением им. Он пришел «благовествовать нищим»6. Во многом, Он был один из них, ибо Ему тоже «не [было], где преклонить голову»7.

Он похвалил бедную вдову, которая от нищеты своей бросила две лепты в иудейскую сокровищницу8. И одно из Его последних посланий на Земле заключалось в том, что само наше спасение зависит от того, как мы относимся к другим – особенно к тем, кого считают «меньшими» – ибо «так как вы сделали это одному из [них], – сказал Он, – то сделали Мне»9.

Английский поэт XIX века написал такие строки:

Среди холодной слякоти и снега

К вам прилетает робкий дрозд.

Его не прогоняйте, пожалейте,

Насыпьте крошек…

 

У каждого есть что-то в закромах, и нет таких, кто слишком беден.

Когда зимой нужда приходит,

Буханка та не только ваша.

Поэтому насыпьте крошек.

 

И в вашу жизнь зима нагрянет,

Настанет день расплаты, и укажут свыше

Проверить на весах, что тяжелее:

Ваши грехи или насыпанные крошки10.

Независимо от нашего положения в жизни, каждый из нас – робкий дрозд – нищий – перед Богом. Мы зависим от Его благодати. Именно благодаря жертве Иисуса Христа, нашего Спасителя, согласно великому плану счастья, мы надеемся на спасение и милость. Этот духовный дар вдохновляет нас соблюдать Божьи заповеди и проявлять сострадание к окружающим. Даже если все, что у нас есть, это горстка крошек, мы с радостью делимся ими с теми, кто испытывает эмоциональную, духовную или физическую нужду, в знак благодарности за тот Божественный пир, который Бог приготовил для нас.

Благословлять других в Рождество

Во время этой любимой Рождественской поры уместно, чтобы мы наслаждались огнями, музыкой, подарками и блеском. Все это – одна из причин, почему мы так любим эту пору.

Но давайте не забывать, что мы – ученики и последователи Иисуса Христа, живого Сына живого Бога. Чтобы по-настоящему чествовать Его Пришествие в мир, мы должны поступать так же, как Он, и проявлять сочувствие и милость к нашим ближним. Мы можем делать это каждый день, словом и делом. Пусть это станет нашей Рождественской традицией, где бы мы ни были: становиться немного добрее, больше прощать, меньше судить, больше благодарить и щедрее делиться нашим достатком с нуждающимися.

Пусть размышления о рождении Иисуса в Вифлееме пробудят в нас желание стать более похожими на Него. Пусть миссия и пример Христа наполнят наши сердца Божественной любовью к Богу и глубоким состраданием к нашим ближним. Будем же всегда насыпать наши крошки с большей щедростью и непреходящей любовью. Это – моя молитва и благословение в эту Рождественскую пору и навсегда, во имя Иисуса Христа, аминь.

Литература

  1. 1-е Иоанна 4:9–10.

  2. Учение и Заветы 81:5.

  3. См. Harold B. Lee, Ye Are the Light of the World (1974), 346–47.

  4. См. L. Brent Goates, Harold B. Lee: Prophet and Seer (1985), chapter 32.

  5. От Луки 2:7.

  6. От Луки 4:18.

  7. От Матфея 8:20.

  8. См. от Марка 12:42–44.

  9. См. от Матфея 25:32–46.

  10. Alfred Crowquill, “Scatter Your Crumbs,” in Robert Chambers, ed., The Book of Days (1881), 2:752. Все стихотворение звучит так:

    Среди холодной слякоти и снега

    К вам прилетает робкий дрозд.

    Его не прогоняйте, пожалейте,

    Насыпьте крошек.

    Дверь оставьте на щеколде

    Для всех, кто, может быть, когда-нибудь придет.

    И чем они бедней, тем их приветствуйте теплей.

    Насыпьте крошек.

    У каждого есть что-то в закромах, и нет таких, кто слишком беден.

    Когда зимой нужда приходит,

    Буханка та не только ваша.

    Поэтому насыпьте крошек.

    И в вашу жизнь зима нагрянет,

    Настанет день расплаты, и укажут свыше

    Проверить на весах, что тяжелее:

    Ваши грехи или насыпанные крошки.