「觸動人心的字句」,2024年10月,利阿賀拿。
信心的化身
觸動人心的字句
從我加入教會,到我在工作上幫助聖徒用自己的語言聆聽並吟唱聖詩,音樂在我的生命裡兜兜轉轉後又繞了回來,而且一直是我家庭的一大祝福。
音樂一直是我見證中不可或缺的一部分。我認識耶穌基督後期聖徒教會的機緣,是在眾多家庭齊唱「我是神的孩子」(聖詩選輯,第187首)這首聖詩的時候。那時我心想:「這像天堂一樣,他們是那麼快樂,幸福美滿的家庭就是像這樣吧。」
對我來說,福音最美好的部分就是家庭。我每次想到自己的家庭為了尋找福音所經歷的一切,就會被提醒,神對每個家庭都有一個計畫。
從緬甸到印度
我的母親來自緬甸,但因政治動盪的關係,她與三個妹妹隨同父母逃到印度。他們拋下了一切,但不幸的是,他們到印度後,母親的父母就過世了。因此,身為長女的母親必須照顧三個妹妹。
她們這群孩子最後都進了孤兒院。母親滿18歲時,決定去新德里,為自己和妹妹們尋找更好的機會。在那裡,有人介紹她認識阿詩瑪·喬杜里,對方是一所年輕女子學院的校長。阿詩瑪收留了母親,成為母親的恩師。母親大學畢業後,成為阿詩瑪的助理,她們的關係變得非常親密。
阿詩瑪有10個兄弟姊妹,家人閉口不談其中最小的雷薩,視他為家族的異類。雷薩在英國讀大學時,認識了全部時間傳教士,後來加入了復興的教會。那時,他是位穆斯林學者,所以他離開伊斯蘭教加入教會可是件大事。
雷薩住在加拿大多倫多的時候,夢見自己需要回印度去找姊姊阿詩瑪。他在踏上這趟旅途前,也夢見一位他素未謀面的女子。由於他不斷在夢中看到這女子的臉,他更迫切地想回去印度。
不過,雷薩很擔心,因為家人早已和他斷絕往來。但是當他聯絡到在新德里的阿詩瑪時,她說:「我很想你,你應該來。」
我的母親當時不在新德里,所以阿詩瑪打電話給我的一位阿姨阿西雅。她問道:「你可以過來嗎?如果有外人在的話會比較好,這樣我們就不會吵架。」
所以,阿西雅阿姨就去了。她抵達時,雷薩立刻認出她就是他夢中的那位女子。他們很快就墜入愛河,共結連理。他們搬到多倫多後,阿西雅阿姨開始向雷薩詢問教會的事,以及他離開印度、甘願被家人唾棄的原因。
雷薩回答了她的問題,並分享他對復興福音的見證,我的阿姨不久便加入教會。
「我想要知道更多」
那時,我和母親住在新德里。我和阿姨很親近,所以我11歲暑假時,就去多倫多拜訪她和雷薩姨丈。我在那裡的時候,阿姨邀請我去教會。第一次聚會時,我很喜歡看著眾多家庭齊唱聖詩的畫面,那是我不曾有過的經驗。
「這是什麼地方啊?」聚會結束後,我問阿姨。「每個人都好快樂、好親切,我想要知道更多。」
兩位傳教士姊妹來教我課程,我知道我想要成為這教會的一分子。福音讓我快樂,我想要加入教會,所以就這麼做了。
我從小就讀寄宿學校,所以我有很長的暑假。由於母親要工作,雙親也早已離異,我開始每年夏天都去加拿大;阿姨和姨丈就像是我的第二對父母。
雷薩姨丈原籍巴基斯坦,他喜歡將教會聖詩翻譯成北印度文和烏爾都文。在聖餐聚會中,我們經常唱他翻譯的聖詩。
最後,我的母親也想更了解自己女兒和妹妹所加入的教會;她和傳教士見面,很快也受洗了。母親和阿姨確保我每年夏天都會去多倫多,這樣我就可以去教會並參加教會活動。
我選擇大學的時候,阿姨和姨丈幫助我進入楊百翰大學就讀,在那裡我認識了未來的丈夫,他來自阿根廷。我常常在想,是什麼讓我們的家庭走到一起。因為教會,一位來自阿根廷的年輕男子,認識了一位來自印度的年輕女子,並娶她為妻。
力量和見證的傳承
如今,我是教會聖詩翻譯小組的音樂主管。我負責六種不同語言的專案,目前正努力將聖詩翻譯成尼泊爾文和緬甸文,那是我母親的母語。這工作很有趣,也令人很有成就感。此外,我還研究衣索匹亞的阿姆哈拉文、迦納的特維文和芳蒂文,以及斯里蘭卡的錫蘭文。
我喜愛我的工作,因為音樂在我的生命裡兜兜轉轉後又繞了回來,當初讓我認識教會的就是音樂。現在,我會想,有多少人能用自己的語言聆聽聖詩並受到感動。我透過聖詩分享福音,也得以看到我的工作如何實現我教長祝福中的應許。
姨丈和阿姨已經過世,但是透過聖詩,我感受到他們的力量和見證的傳承;姨丈喜歡用歌曲分享他的見證。
他曾說:「總有一天,教會成員會用自己的語言聆聽並吟唱這些聖詩。人們會了解聖詩所訴說的內容,其中的字句會觸動他們的心。」
我已成為這專案的一員,這對我的家庭是一大祝福。