Бібліотека
Авраам, книга


“Походження книги Авраама”: Теми і запитання (2023)

Зображення
Факсиміле № 1

Запитання про Церкву та євангелію

Походження книги Авраама

Пошук відповідей на наші запитання може наблизити нас до Ісуса Христа, якщо ми застосовуємо правильні принципи. Вивчення надійних джерел є важливим для пошуку відповідей на запитання, повʼязані з євангелією. Перегляньте тему “Користуйтеся надійними джерелами”, щоб дізнатися більше порад для знаходження відповідей на запитання.

Огляд

Книга Авраама — це книга натхненних писань, даних через одкровення пророку Джозефу Сміту. Певною мірою вона є продовженням біблійної розповіді про цього давнього патріарха та містить додаткову важливу інформацію про його життя і вчення. Вона містить глибокі істини про природу Бога, Його стосунки з нами, Його дітьми і мету цього життя.

Цю книгу Писань Джозеф Сміт отримував через одкровення, починаючи з 1835 року, коли він вивчав деякі стародавні єгипетські папіруси, які придбали святі. Ці папіруси бачило багато людей, однак немає жодних розповідей очевидців про процес їхнього перекладу. До нас дійшли лише невеликі фрагменти довгих папірусних сувоїв, які колись належали Джозефу. Звʼязок між єгипетськими писаннями на тих папірусах і текстами Писань, які ми маємо сьогодні, невідомий.

Джозеф Сміт міг перекласти книгу Авраама з тих частин папірусу, які зараз відсутні, або ж його вивчення папірусу могло послужити каталізатором, що привело до отримання одкровення про Авраама. В обох випадках Джозеф не перекладав книгу у звичайний для перекладачів спосіб. Говорячи про переклад Книги Мормона, Господь сказав: “Ти не можеш писати те, що є священним, якщо це не дано тобі від Мене”. Той самий принцип стосується і книги Авраама.

Істинність і цінність книги Авраама не можуть бути визначені шляхом наукових дебатів. Статус цієї книги як Писання визначається вічними істинами, яких вона навчає, та могутнім духом, який передає. Кожен з нас може вивчати її вчення і молитися про підтвердження від Святого Духа, що її послання — від Бога.

Відповідні путівники з вивчення євангелії:

Відповіді на ваші запитання

Як Джозеф Сміт перекладав книгу Авраама?

Пророк Джозеф Сміт не пояснив, як він перекладав книгу Авраама. Ми знаємо, що він разом з іншими ретельно вивчав сувої єгипетського папірусу, які придбала Церква, але він не розумів давньоєгипетської мови і не мав доступу до засобів, які могли б допомогти йому перекласти текст у звичайний для перекладачів спосіб. Товариші Джозефа просто пригадували, що переклад був відкритий Богом. Джон Уітмер зауважив: “Пророк Джозеф бачив ці літописи і через одкровення від Ісуса Христа міг їх перекладати”. У джерелах припускається, що Джозеф Сміт міг використовувати камінь провидця, коли диктував переклад тексту книги Авраама.

Більшість папірусів, які були у Джозефа, зараз втрачено, хоча деякі фрагменти збереглися. Вони складаються з двох фрагментів з “Книги дихання для Хороса”, чотирьох фрагментів і кількох уривків з “Книги мертвих для Семмініса” та фрагмента з “Книги мертвих для Нефер-ір-небу”. Єгиптологи, як святі останніх днів, так і ті, хто не належать до них, погоджуються, що символи на цих фрагментах не відповідають перекладу, поданому в книзі Авраама.

Деякі святі останніх днів вірять, що текст книги Авраама був знайдений на папірусах, які тепер втрачено. Інші приходять до висновку, що вивчення Джозефом папірусів спонукало до отримання одкровення про ключові події в житті Авраама та його вчення, подібно до того, як він раніше отримав одкровення про життя Мойсея під час вивчення Біблії. Згідно з цією точкою зору, папіруси були ніби каталізатором для отримання одкровення про Авраама.

Церква не займає певної позиції щодо цих теорій. Вона просто стверджує, що переклад було здійснено через одкровення. Як і Книга Мормона, книга Авраама була явлена “даром і силою Бога”.

Який існує взаємозв’язок між Книгою Авраама та документами, що стосуються єгипетської мови?

З липня 1835 р. по листопад 1835 р. Джозефом Смітом та його писарями було складено кілька документів, що стосувалися ієрогліфів на єгипетських папірусах. До них належать документи, відомі як “Документи, що стосуються єгипетського алфавіту” і “Граматика та алфавіт єгипетської мови”. Схоже, що ці документи були почасти результатом пошуків Джозефа та інших людей, спрямованих на те, щоб їм зрозуміти давні мови і поняття, аби повʼязати їх зі священним минулим. Джозеф Сміт і його писарі скопіювали символи з папірусів та інших джерел у ці документи і запропонували для кожного символу кілька пояснень (названих “рівнями значень”) . Ці пояснення, як правило, не відповідають науковим тлумаченням.

Джозеф Сміт і його сучасники не пояснювали, як ці документи стосуються книги Авраама. Деякі знавці мов вважають, що то була спроба вивчити єгипетську мову, використовуючи вже відкриті частини тексту книги Авраама. Інші приходять до висновку, що Джозеф і його товариші склали документи, що стосувалися єгипетської мови, у ході процесу, під час якого Джозеф отримував одкровення — спочатку “зʼяс[овуючи] це своїм розумом”. А ще хтось вважає, що жодна з цих теорій не є правильною.

Чи використано у книзі Авраама мову, характерну для Біблії короля Джеймса?

Вплив Біблії короля Джеймса (БКД) на англійську мову був величезним. Особливо ця Біблія була добре відома сучасникам Джозефа Сміта. Одкровення в Ученні і Завітах часто сформульовані фразами, що знаходяться в БКД. Те саме стосується і перекладів Книги Мормона, книги Мойсея та книги Авраама. Природно, що мова БКД або навіть слова і фрази з інших джерел, відомих Джозефу Сміту, зʼявлялися в цих Писаннях. Господь пояснив, що Він дає одкровення Своїм слугам “відповідно до звичаю їхньої мови, щоб вони могли прийти до розуміння”. На мову Джозефа сильно вплинула культура, в якій він жив, а особливо його знання БКД.

Кілька уривків з розповіді Авраама перетинаються з написаним у книзі Буття. Хоча ці уривки містять деякі формулювання зі знайомої біблійної історії, в них також є й суттєві відмінності, які можуть збагатити наше розуміння.

Що нам відомо про пояснення Джозефа Сміта до факсиміле, які вміщені у книзі Авраама?

Книга Авраама містить три друковані ілюстрації, відомі як факсиміле, основою яких є зображення на папірусах. Ці факсиміле були вміщені у книгу Авраама, коли вона була вперше видана в 1842 році. Пояснення Джозефа Сміта до цих зображень були опубліковані разом із цими факсиміле. На ці ілюстрації є посилання в тексті книги Авраама. Наприклад, в Авраам 1:12 є посилання на “зображення на початку цього літопису”, тобто на Факсиміле 1.

Більшість пояснень, опублікованих Джозефом разом із факсиміле, не відповідають тлумаченням сучасних єгиптологів. Однак знавці мов помітили деякі паралелі. Наприклад, Джозеф Сміт так описав чотири фігури на малюнку 6, що на Факсиміле 2, як “ц[ю] земл[ю] в її чотирьох частинах”. Інші науковці подібним же чином тлумачили ідентичні фігури в інших давньоєгипетських текстах. На Факсиміле 1 зображено крокодиляче божество, яке плаває в тому, що Джозеф Сміт назвав “твердь над нашими головами”. Науковці подібним же чином визначили єгипетське уявлення про небо як про “небесний океан”.

Ми не знаємо, як ці факсиміле повʼязані з текстом. Є докази того, що деякі юдейські автори в часи, коли робилися написи на цих папірусах, адаптували і додавали єгипетські малюнки та історії у свої власні священні тексти, додаючи до них ті, що стосувалися Авраама. Не виключено, що ці ілюстрації були перероблені подібним чином.

Чи в усьому, що Церква нам відкрила про папіруси та їхній вміст, вона була відвертою?

Так. Протягом усієї своєї історії Церква публічно ділилася своїм знанням про єгипетські тексти, які стосуються книги Авраама. З 1835 по 1847 рік Церква володіла двома сувоями єгипетського папірусу і фрагментами третього. У той період папіруси регулярно демонструвалися широкому загалу. Після смерті Джозефа Сміта Емма Сміт та її другий чоловік продали їх чоловіку на імʼя Абель Комбз, який розділив їх щонайменше на дві колекції та продав іншим особам. Багато з них було втрачено. Коли в 1967 році Церква отримала решту фрагментів папірусу з Музею мистецтва Метрополітен у Нью-Йорку, вона опублікувала оголошення про придбання цих фрагментів і їхні зображення у газеті Deseret News і в тогочасному церковному журналі, який називався Improvement Era. В опублікованих там статтях обговорювалося походження цих фрагментів та їхній звʼязок з тим, що на той час було визначено як єгипетську похоронну “Книгу мертвих”.

З того часу провідники Церкви надали деяким науковцям безпосередній доступ до фрагментів папірусу — і науковцям-святим останніх днів, і тим науковцям, які не є членами Церкви, — публікували їхні переклади та аналізували їх. Відомо, що збереглася лише невелика частина тих двох папірусних сувоїв і різні фрагменти папірусу, які були у Джозефа Сміта. У 2018 році завдяки проєкту Joseph Smith Papers (Папери Джозефа Сміта) було опубліковано нові зображення та аналіз усіх цих фрагментів.

Скільки фрагментів цього папірусу є втраченими на сьогодні?

Науковці загалом погоджуються з тим, що наявні нині папіруси — це лише мала частина від двох оригінальних сувоїв та інших фрагментів, які спочатку були придбані Джозефом Смітом і Церквою. Дослідники використовували різні методи для визначення початкової довжини сувоїв. За їхніми оцінками, те, що ми маємо сьогодні, коливається за своїм обсягом від 2,5 відсотків до 30–45 відсотків папірусу, який був у власності Джозефа.

Чому у книзі Авраама сказано, що вона була написана Авраамом власноручно?

Коли книга Авраама була вперше опублікована в 1842 році, вона починалася з пояснення, в якому було сказано: “Переклад деяких стародавніх літописів, що потрапили в наші руки, з єгипетських катакомб, які нібито є писаннями Авраама, коли він був у Єгипті, і названі книгою Авраама, яка була написана його власною рукою, на папірусі”. Одна з ранніх рукописних версій книги Авраама містить подібне формулювання вступу. Вступ у тому вигляді, в якому він існує сьогодні, ймовірно, був написаний, коли книга Авраама була опублікована в 1842 році. Подібні вступи було додано до публікації кількох інших текстів одкровень Джозефа Сміта.

Аналіз показує, що на цих папірусах писали між третім і другим століттями до Р.Х., вже через довгий час після того, як жив Авраам. Це датування не спростовує змісту книги Авраама. Багато стародавніх текстів, які існують сьогодні, є копіями копій. Подібним чином, книгу Авраама можна було переписувати багато разів протягом століть, однак все ще стверджувалося, що її автором є Авраам.

Чи узгоджується написане в книзі Авраама з тим, що ми знаємо про стародавній Близький Схід?

Книга Авраама містить подробиці, яких немає в Біблії, але вони узгоджуються з написаним в літературі стародавнього світу. Наприклад, деякі імена людей і назви місць є подібними до імен та назв, що були знайдені у давніх рукописах. Наприклад, деякі вчені повʼязують “долину Олішем” з містом на північному заході Сирії, яке називається Улісум. Це дуже правдоподібний збіг для Олішема, якщо слідувати стандартній лінгвістичній практиці. Подібним чином, за припущенням деяких науковців-святих останніх днів, імʼя бога Елкена є скороченою формою божественного титулу Ель Коне Арцу, який відомий з безлічі написів північно-західної семітської мови й означає щось на кшталт “Бог, Творець Землі”.

Деякі загальні теми та структура розповідей в книзі Авраама аналогічні історіям з давніх небіблійних джерел. Серед них такі: батько Авраама, Терах, був ідолопоклонником; голод вразив рідне місто Авраама; ангел рятує Авраама від людських жертвоприношень, які робить єгипетський фараон. У стародавніх текстах також згадується про те, що Авраам навчав єгиптян про небеса. Наприклад, Євполем, який жив під владою Єгипту в другому столітті до Р.Х., писав, що Авраам навчав єгипетських жерців астрономії та інших наук. На папірусі з єгипетської храмової бібліотеки, датованого ІІІ століттям до Р.Х., згадується імʼя Авраам з ілюстрацією, подібною до Факсиміле 1 у книзі Авраама. Деякі з цих подробиць про життя Авраама були взагалі невідомі у дні Джозефа Сміта.

Хоча ці приклади і є переконливими, усе ж існує багато прикладів інтерпретацій цих факсиміле, даних Джозефом Смітом, які не узгоджуються з тим, що ми сьогодні знаємо про стародавній світ. Визнаючи, що ми багато чого не розуміємо, як відбувався процес перекладу, важливо памʼятати, що істинність і цінність книги Авраама не можуть бути визначені науковими дебатами про переклад цієї книги. Читання книги Авраама, обдумування її змісту і молитва про вчення, які вона містить, можуть допомогти вам здобути духовне свідчення про її вічну цінність.

Як я можу отримати свідчення про книгу Авраама та інші Писання, які були дані Джозефу Сміту через одкровення?

Ми багато чого не знаємо про те, як саме книга Авраама була відкрита Джозефу Сміту. Але багато в чому наші питання про цей процес не такі важливі, як питання про те, чи відкрив Бог Джозефу Сміту нові Писання. Це — питання віри. Найкращий спосіб отримати духовне підтвердження стосовно цього питання — читати книгу Авраама, обдумувати істини, які вона відкриває, застосовувати на практиці вміщені в ній учення і прагнути свідчення від Святого Духа. Цей процес може допомогти нам наблизитися до Ісуса Христа. Це і є остаточним тестом на визначення цінності книги Авраама.

Дізнайтеся більше

  • Статті на євангельські теми: “Translation and Historicity of the Book of Abraham” (Переклад та історичність книги Авраама).

Посилання

  1. Учення і Завіти 9:9.

  2. John Whitmer, History, 1831–ca. 1837, 76, in Karen Lynn Davidson, Richard L. Jensen, and David J. Whittaker, eds., Histories, Volume 2: Assigned Historical Writings, 1831–1847, vol. 2 of the Histories series of The Joseph Smith Papers, edited by Dean C. Jessee, Ronald K. Esplin, and Richard Lyman Bushman (2012), 86.

  3. Wilford Woodruff, Journal, Feb. 19, 1842, 134, wilfordwoodruffpapers.org; Parley P. Pratt, “Editorial Remarks”, Millennial Star, no. 3 (July 1842), 46–47.

  4. Див. вступ до Мойсей 1.

  5. Титульна сторінка Книги Мормона.

  6. Ці документи були опубліковані в Robin Scott Jensen and Brian M. Hauglid, eds., Joseph Smith Papers, Revelations and Translations, Volume 4: Book of Abraham and Related Manuscripts (2018).

  7. Учення і Завіти 9:8.

  8. Учення і Завіти 1:24.

  9. Introduction to Egyptian Papyri, circa 300–100 BC, The Joseph Smith Papers, josephsmithpapers.org.

  10. Вступ до Авраам 1.

  11. Jensen and Hauglid, eds., Joseph Smith Papers, Revelations and Translations, Volume 4: Book of Abraham and Related Manuscripts, 219.

  12. Авраам 1:10.

  13. John Gee, “Has Olishem Been Discovered?” Journal of the Book of Mormon and Other Restoration Scriptures, no. 2 (2013), 104–107.

  14. Див. Aвраам 1:17.

  15. Див. Kerry Muhlestein, “Egyptian Papyri and the Book of Abraham: A Faithful, Egyptological Point of View”, in Robert L. Millet, ed., No Weapon Shall Prosper: New Light on Sensitive Issues (2011), 222–224.

  16. Див. E. Douglas Clark, review of Michael E. Stone, Armenian Apocrypha Relating to Abraham (2012), in BYU Studies Quarterly, 53:2 (2014), 173–179; Tvedtnes, Hauglid, and Gee, Traditions about the Early Life of Abraham; Hugh Nibley, Abraham in Egypt, 2nd ed. (2000), 1–73.

  17. Див. Мороній 10:5.

  18. Див. Учення і Завіти 88:63.