Japta 19
Lamonae i kasem laet blong laef we i no gat en mo i luk Ridima—Evriwan insaed long haos blong hem i luk wan spesel drim, mo plante oli luk ol enjel—Lod i sevem Amon tru long wan merikel—Hem i baptaesem plante mo i stanemap wan jos long medel blong olgeta. Raonabaot 90 B.K.B.
1 Mo i bin hapen se, afta tu dei mo tu naet oli stap rere blong tekem bodi blong hem mo putum hem long wan hol blong ston, we oli mekem wetem stamba tingting ia blong berem ol dedman blong olgeta long hem.
2 Nao, from kwin i bin harem oli stap tokbaot Amon, nao hem i sendem mo i wantem Amon blong go long hem.
3 Mo i hapen se, Amon i mekem olsem we oli talem long hem, mo hem i go long kwin, mo i wantem blong save wanem hem i wantem hem blong mekem.
4 Mo hem i talem long hem: “Ol wokman blong hasban blong mi oli talem long mi se yu yu wan profet blong wan tabu God, mo yu gat paoa blong mekem plante bigfala wok long nem blong hem;
5 From hemia, sapos i olsem, mi wantem yu blong go insaed mo luk hasban blong mi, from hem i stap long bed blong tu dei mo tu naet; mo i gat sam we oli talem se hem i no ded, be ol narafala oli talem se hem i ded mo hem i sting, mo oli talem se i moa gud blong putum hem insaed long hol blong ston; be long miwan, hem i no sting.”
6 Nao, hemia i samting we Amon i wantem, from hem i save se king Lamonae i stap anda long paoa blong God; hem i save se dak vel blong no bilif, God i stap sakemaot long tingting blong hem, mo laet ia we i laetem maen blong hem, we i laet blong glori blong God, we i wan gudfala laet blong gud fasin blong hem—yes, laet ia i karem glad ia i kam sloslo long sol blong hem, ol klaod blong tudak oli go lus, mo se laet blong laef we i no gat en i laet long sol blong hem, yes, hem i save se samting ia i winim bodi blong hem, mo God i tekem hem i go longwe—
7 From hemia, wanem we kwin i wantem long hem, i tingting blong hem nomo. Nao, hem i go insaed blong luk king folem wanem we kwin i wantem hem blong mekem; mo hem i luk king, mo hem i save se hem i no ded.
8 Mo hem i talem long kwin: “Hem i no ded, be hem i slip we God i tekem hem i go, mo long tumoro bae hem i wekap bakegen; from hemia, yufala i no berem hem.”
9 Mo Amon i talem long hem: “?Yu biliv long samting ia?” Mo hem i talem long hem: “Mi no gat witnes be toktok blong yu nomo, mo toktok blong ol wokman blong mitufala; be mi biliv se bae i hapen folem wanem we yu bin talem.”
10 Mo Amon i talem long hem: “God i blesem yu from fet blong yu i bigwan tumas; mi talem long yu, woman, se i no gat wan fet we i bigwan olsem long medel blong evri pipol blong Ol Man blong Nifae.”
11 Mo i bin hapen se, hem i wajem gud bed blong hasban blong hem, stat long tetaem ia, go kasem taem ia long nekis dei we Amon i talemaot se bae hem i girap.
12 Mo i bin hapen se, hem i wekap, folem ol toktok blong Amon, mo taem we hem i wekap, hem i stretem han blong hem long woman ia, mo talem: “Mi blesem nem blong God mo God i blesem yu.
13 From i tru olsem we yu stap laef, luk, mi bin luk Ridima blong mi; mo bae hem i kam, mo bae wan woman i bonem hem, mo bae hem i pemaot evri man we i biliv long nem blong hem.” Nao, taem we hem i talem ol toktok ia, hat blong hem i solap insaed long hem, mo hem i foldaon bakegen wetem glad; mo kwin tu i bin foldaon, from paoa blong Spirit i kavremap hem.
14 Nao Amon, from i luk we Spirit blong Lod i bin kapsaet folem ol prea blong hem, long Ol Man blong Leman, ol brata blong hem, olgeta ia we oli mekem Ol Man blong Nifae o evri pipol blong God oli harem sore bigwan from ded long medel blong olgeta, hemia from ol rabis fasin blong olgeta mo from ol kastom blong olgeta, hem i foldaon long ol ni blong hem, mo i stat blong kapsaetem sol blong hem long prea mo talem tangkyu long God long wanem we hem i mekem long ol brata blong hem; mo glad i bin kavremap hem tu; mo olsem ia nao evri trifala ia oli bin foldaon long graon.
15 Nao, taem we ol wokman blong king oli luk se olgeta tri oli foldaon long graon, olgeta tu oli stat blong prea long God from fasin blong respek long Lod i kam kasem olgeta tu, from olgeta nao oli stanap long fored blong king mo oli testifae long hem long saed blong bigfala paoa blong Amon.
16 Mo i bin hapen se, oli prea long nem blong Lod, long evri paoa blong olgeta, go kasem taem we olgeta evriwan oli foldaon long graon, be i gat wan woman blong Ol Man blong Leman nomo we i no foldaon, mo nem blong hem i Abis, we hem i bin jenisim laef blong hem i go long Lod plante yia i pas finis, from wan gudfala visen blong papa blong hem—
17 Olsem ia nao, hem i bin jenisim laef blong hem i go long Lod, mo from hem i neva talemaot samting ia, from hemia, taem we hem i luk se evri wokman blong Lamonae oli foldaon long graon, mo tu, woman bos blong hem, kwin, mo king, mo Amon oli slip flat long graon, hem i save se hemia i paoa blong God; mo from we hem i ting se hemia i janis blong mekem ol pipol oli save wanem i hapen, blong taem we bae oli luk samting ia, bae i save mekem olgeta blong biliv long paoa blong God, from hemia, hem i ron i go long wanwan haos, blong talem long ol pipol wanem we i hapen.
18 Mo oli stat blong kam tugeta long haos blong king. Mo i gat plante pipol we oli kam, mo long sapraes blong olgeta, oli luk king, mo kwin, mo ol wokman blong tufala we oli slip flat long graon, mo olgeta evriwan oli stap long graon olsem se oli ded; mo oli luk Amon tu, mo luk, hem i wan Man blong Nifae.
19 Mo nao ol pipol oli stat blong komplen bitwin olgeta bakegen; sam oli talem se hem i wan bigfala rabis samting we i bin kam long olgeta, o long king mo haos blong hem, from hem i letem Man blong Nifae i save stap long graon.
20 Be ol narawan oli toktok strong agensem olgeta: “King i karem ivel ia i kam long haos blong hem, from hem i kilimded ol wokman blong hem we oli ronem ol grup blong animol blong olgeta oli ronwe olbaot long ol wota blong Sibas.”
21 Mo tu, ol man we oli stap long ol wota blong Sibas mo oli ronem ol grup blong animol blong king oli ronwe olbaot, oli toktok strong agensem olgeta, from oli kros long Amon from namba blong ol brata blong olgeta we hem i bin kilimded long ol wota blong Sibas, taem we hem i stap difendem ol grup blong animol blong king.
22 Nao, wan long olgeta, we brata blong hem i ded long naef blong faet blong Amon, from hem i kros plante tumas long Amon, i pulumaot naef blong faet blong hem mo i go blong hem i save letem naef i foldaon long Amon blong kilim hem i ded; mo taem we hem i leftemap naef blong faet blong kilim hem i ded, luk, hem i foldaon i ded.
23 Nao yumi luk se Amon i no save ded, from Lod i bin talem long Mosaea, papa blong hem: “Bae mi sevem hem, mo bae ol samting oli hapen long hem folem fet blong yu”—from hemia, Mosaea i bin trastem Lod wetem Amon.
24 Mo i bin hapen se, taem we grup blong pipol ia i luk se man ia i foldaon i ded, we i bin leftemap naef blong faet blong kilimded Ammon, fraet i kam long olgeta evriwan, mo oli fraet blong pusum han blong olgeta blong tajem hem, o eniwan long olgeta ia we oli bin foldaon; mo oli stat blong sapraes bakegen long medel blong olgeta, long wanem nao i save mekem bigfala paoa olsem, o evri samting ia i stap minim wanem.
25 Mo i bin hapen se, i gat plante long medel blong olgeta we oli talem se Amon i Bigfala Spirit, mo ol narafala oli talem se Bigfala Spirit i sendem hem;
26 Be ol narafala oli toktok strong agensem olgeta evriwan, oli talem se hem i wan bigfala rabis animol, we Ol Man blong Nifae oli sendem blong trabolem olgeta.
27 Mo i gat sam we oli talem se Bigfala Spirit i sendem Amon blong givim hadtaem long olgeta from ol rabis fasin blong olgeta; mo we Bigfala Spirit ia nao we i lukaotgud Ol Man blong Nifae evri taem, we hem i mekem olgeta oli go fri aot long ol han blong olgeta evri taem; mo oli talem se hem i Bigfala Spirit ia nao we i prapa spolem gud plante long ol brata blong olgeta, we oli Ol Man blong Leman.
28 Mo olsem ia nao rao i stat blong kam strong long medel blong olgeta. Mo taem we oli stap rao olsem ia, haosgel ia we i mekem olgeta blong kam tugeta i kam, mo taem we hem i luk rao we i stap long medel blong ol pipol ia, hem i harem nogud tumas, i go kasem we hem i krae.
29 Mo i bin hapen se, hem i go mo tekem han blong kwin, blong maet hem i save mekem hem i girap long graon; mo taem we hem i tajem han blong hem, hem i girap mo stanap long leg blong hem, mo i singaot wetem wan laod voes, i talem: “!O presem Jisas, we i bin sevem mi long wan rabis hel! !O presem God, gat sore long pipol ia!”
30 Mo taem we hem i talem samting ia, hem i joenem han blong hem tugeta, from hem i fulap long glad, mo hem i talem plante toktok we oli no save andastanem; mo taem we hem i mekem samting ia, hem i tekem han blong king Lamonae, mo luk, hem i girap mo i stanap long ol leg blong hem.
31 Mo king, kwiktaem nomo, i luk rao we i stap long medel blong ol pipol blong hem, i wokbaot i go mo i stat blong tok strong long olgeta, mo i tijim olgeta wetem ol toktok we hem i bin harem long maot blong Amon; mo olgeta evriwan we oli harem ol toktok blong hem oli biliv, mo oli jenisim laef blong olgeta long Lod.
32 Be i bin gat plante long medel blong olgeta we oli no wantem harem ol toktok blong hem; from hemia oli seraot wanwan.
33 Mo i bin hapen se, taem we Amon i girap, hem i tijim olgeta tu, mo tu, evri wokman blong Lamonae, hem i tijim olgeta; mo olgeta evriwan oli talemaot long evri pipol ol semfala samting—se hat blong olgeta i jenis; mekem se oli nomo gat tingting blong mekem rabis samting.
34 Mo luk, i gat plante we oli talem long ol pipol we oli luk ol enjel mo oli toktok wetem olgeta; mo olsem ia nao oli talem long olgeta ol samting blong God, mo abaot stret mo gud fasin blong hem.
35 Mo i bin hapen se, i gat plante we oli biliv long ol toktok blong olgeta; mo olgeta evriwan we oli biliv, oli kasem baptaes; mo oli kam wan stret mo gud pipol, mo oli stanemap wan jos long medel blong olgeta.
36 Mo olsem ia nao wok blong Lod i bin stat long medel blong Ol Man blong Leman; olsem ia nao Lod i stat blong kapsaetem Spirit blong hem long olgeta; mo yumi luk se hem i stretem han blong hem long evri pipol we oli sakem sin mo biliv long nem blong hem.