Kapítulo 40
Cristo ta efektuá e resurekshon di tur hende — E hustunan morto ta bai paraiso i e malbadonan na skuridat di afó pa warda e dia di nan resurekshon — Tur kos lo wòrdu restourá na nan propio i perfekto forma den e resurekshon.
1 Awor mi yu, tin algu mas aki ku mi ke a bisabo; pasobra mi ta ripará ku bo mente ta preokupá tokante e resurekshon di e mortonan.
2 Ata, mi ta bisabo, ku no tin resurekshon — òf, lo mi bisa, ku otro palabranan, ku e mortal aki no ta bisti imortalidat, e korupshon aki no ta bisti inkorupshon — te despues di e binida di Cristo.
3 Ata’ki, e ta efektuá e resurekshon di e mortonan. Pero mira, mi yu, e resurekshon no ta ainda. Awor, mi ta bai revelá un misterio na abo; sinembargo, tin hopi misterionan wardá, ku ningun hende aparte di Dios mes, sa di nan. Pero mi ta mustrabo un kos ku mi a puntra diligentemente di Dios pa mi por sa — ku ta tokante e resurekshon.
4 Ata awor, tin un tempu dekretá ku tur lo lanta for di morto. Awor ki ora e momento aki ta bini ningun hende sa; pero Dios sa e momento ku ta fihá.
5 Awor, si lo tin un biaha, òf un di dos biaha, òf un di tres biaha, ku hende lo sali for di morto, no ta importá; pasobra Dios sa tur e kosnan aki; i ta basta pa mi sa ku esaki ta e kaso — ku tin un tempu fihá ku tur lo lanta for di morto.
6 Awor mester tin un espasio entre e momento di morto i e momento di e resurekshon.
7 I awor ami lo puntra kiko ta para di e almanan di hende for di e momento di morto aki te na e momento fihá pa e resurekshon?
8 Awor si tin mas ku un momento fihá pa hende lanta no ta importá; pasobra tur no ta muri mes ora, i esaki no ta importá; tur ta manera un dia pa Dios, i tempu ta midí pa hende so.
9 P’esei, tin un momento fihá pa hende ku nan lo lanta for di morto; i tin un espasio entre e momento di morto i e resurekshon. I awor, tokante e espasio di tempu aki, kiko ta para di e almanan di hende, ta e kos ku mi a puntra diligentemente di Señor pa sa; i esaki ta e kos ku mi sa.
10 I ora e momento yega ku tur lo lanta, e ora ei nan lo sa ku Dios sa tur e tempunan ku ta fihá na hende.
11 Awor, tokante e estado di e alma entre morto i e resurekshon — Mira, el a wòrdu duná na konosé na ami pa un angel, ku e spiritunan di tur hende, tan pronto ku nan ta laga e kurpa mortal aki, si, e spiritunan di tur hende, sea nan ta bon òf malu, ta wòrdu hibá na e Dios kende a dunanan bida.
12 I e ora ei lo sosodé ku e spiritunan di esnan ku ta hustu ta wòrdu risibí den un estado di felisidat, kua ta wòrdu yamá paraiso, un estado di sosiegu, un estado di pas, kaminda nan lo sosegá di tur nan aflikshonnan i di tur problema, i tristesa.
13 I e ora ei lo sosodé, ku e spiritunan di e malbadonan, si, kendenan ta malu — pasobra ata’ki, nan no tin parti ni porshon di e Spiritu di Señor; pasobra mira, nan a skohe obranan malu na lugá di bon; asina ku e spiritu di diabel a drentanan, i a tuma poseshon di nan kas — i esakinan lo wòrdu bentá den skuridat di afó; einan lo tin yoramentu i gritamentu, i mordementu riba djente, i esaki pa motibu di nan mes inikidat, hibá koutivo pa e boluntat di diabel.
14 Awor esaki ta e estado di e almanan di e malbadonan, si, den skuridat, i un estado di antisipashon teribel i, spantoso di e intenso indignashon di e rabia di Dios riba nan; asina nan ta keda den e estado aki, manera tambe e hustunan den paraiso, te e momento di nan resurekshon.
15 Awor, tin algun ku a komprendé ku e estado aki di felisidat i e estado aki di miseria di e alma, promé ku e resurekshon, tabata un promé resurekshon. Si, mi ta atmití e por wòrdu yamá un resurekshon, e lantamentu di e spiritu òf e alma i nan konsignashon na felisidat òf miseria, segun e palabranan ku a wòrdu papiá.
16 I ata awor, atrobe a wòrdu bisá, ku tin un promé resurekshon, un resurekshon di tur esnan ku tabata, òf ku ta, òf ku lo ta, te na e resurekshon di Cristo, for di e mortonan.
17 Awor, nos no ta suponé ku e promé resurekshon aki, di kua ta wòrdu papiá na e manera aki, por ta e resurekshon di e almanan i nan konsignashon na felisidat òf miseria. Bo no por suponé ku esaki ta loke e ke men.
18 Ata’ki, mi ta bisabo, Nò; pero e ke men e reunion di e alma ku e kurpa, di esnan for di e dianan di Adam te na e resurekshon di Cristo.
19 Awor, si e almanan i e kurpanan di esnan di kende nan a papia lo wòrdu reuní mes ora, e malbado tantu komo e hustu, mi no ta bisa; ta basta ku mi ta bisa ku nan tur lo lanta; òf ku otro palabra, nan resurekshon ta sosodé promé ku e resurekshon di esnan ku ta muri despues di e resurekshon di Cristo.
20 Awor, mi yu, mi no ta bisa ku nan resurekshon ta bini na mes tempu ku e resurekshon di Cristo; pero ata awor, mi ta dun’é manera mi opinion, ku e almanan i kurpanan ta wòrdu reuní, di e hustunan, na e resurekshon di Cristo, i su asenshon na shelu.
21 Pero si ta na momento di su resurekshon òf despues mi no ta bisa; pero esaki so mi ta bisa, ku tin un espasio entre morto i e resurekshon di e kurpa, i un estado di e alma den felisidat òf den miseria te e momento ku ta fihá pa Dios ku e mortonan lo lanta, i wòrdu reuní, tantu alma komo kurpa, i wòrdu tresé pa para dilanti Dios, i wòrdu husgá segun nan obranan.
22 Si, esaki ta efektuá e restourashon di e kosnan ei di kua a wòrdu papiá pa e boka di e profetanan.
23 E alma lo wòrdu restourá na e kurpa, i e kurpa na e alma; si, i kada miembro i jòint lo wòrdu restourá na su kurpa; si, ni un kabei di e kabes lo bai pèrdí; pero tur kos lo wòrdu restourá na nan mes forma perfekto.
24 I awor, mi yu, esaki ta e restourashon di kua a wòrdu papiá pa e boka di e profetanan—
25 I e ora ei e hustunan lo briya den e rèino di Dios.
26 Pero ata awor, un morto teribel ta bini riba e malbadonan; pasobra nan ta muri segun kosnan ku ta pertenesé na kosnan di hustisia; pasobra nan ta impuru, i ningun kos impuru por heredá e rèino di Dios; pero nan ta wòrdu bentá afó, i konsigná na partisipá di e frutanan di nan labornan òf nan obranan, kuanan tabata malu, i nan ta bebe e kachikachi di un kopa amargo.