Navidagua Devocional-kuéra
Irundy don Jesucristo ome’ẽva peẽme


Irundy don Jesucristo ome’ẽva peẽme

Che hermano ha hermanakuéra pohayhuetéva, ¡Iporãite piko ko époka! Jahayhu umi acorde de “Venid, adoremos”1 ha kyre’ỹ reheve jaju ja’adora haĝua chupe: Jesús pe Cristo-pe, upe mitã singular Belén-pegua, “pe Gran Jehova Antiguo Testamento-gua ha pe Mesías Nuevo Testamento-gua.”2

Ko pyharépe ñakonsiderami oñondive umi jehovasa oúva ñandéve ñañecentrarõ Ñandejára Jesucristo vida, misión. Doctrina ha expiasiõme. Che poro’invita, rrey Benjamin o’invitahaguéicha umi santo hi’araguápe, “pehecha pe vy’apavẽ ha jehovasápe ñeime ohupytýva umi iñe’ẽrendúva Tupã rembiapoukapykuérare”. Upe jehovasa ha’e ñandéve ĝuarã ko’ápe ha ko’áĝa, ha katu oñemoĩve hi’ári pe promesa “vy’apavẽ ijapyra’ỹva” rehegua.”3 Oje’e porãvo, umi osegui añetéva Jesucristo-pe oguereko privilegio o’experimentávo vy’apavẽ ijojaha’ỹva tapiaite ĝuarã.

Upévagui che mandu’a pe ára ohasávape aikuaávo peteĩ ángel-pe hérava Lydia. Upe ángel noñemondéikuri morotĩgui, ha ha’e ofasilita ore ñemongeta ovisitávo che oficina. Lydia oguereko 12 años. Oje’e chéve oguerekoha peteĩ raro ha katu agresivo cáncer cerebral.4 Hova ángel-cha ha oguereko peteĩ py’aguasu ohasava ijedad. Roñe’ẽvo hekove ha upe oútava hína rehe, oĩ tranquila ha py’aguapy reheve. Aporandúvo chupe oguerekópa porandu, pya’e ombohovái: “¿Mba’eichapa ha’e Yvaga?” Upéva oheja roguereko peteĩ ñemongeta sincero ko tekove propósito ha umi jehovasa ñande Ru Yvagagua ha Ita’yra Ohayhuetéva ome’ẽva umi omomorãva ha oseguíva chupekuéra rehe.

Imágen – Ta’anga
Lydia ha Presidente Nelson

¡Lydia ha ifamilia jerovia opoko pypuku che korasõre! Jepe ombohovake tuicha desafio ko vida terrenal reheguápe, Lydia oguereko tuicha jerovia; Ha’e oguereko peteĩ perspectiva eterna ha. Oikuaa Ñandejára ohayhuha ha oñangarekotaha hese. Ifamilia hekojojáva oguereko avei upe py’aguapy ha compostura jerovia Ñandejárare mante ikatúva ome’ẽ ñandéve.

Lydia oñembyatysékuri Ñandejára Tupaogua presidente ndive, ha katuhembipota ipypukuve ambue experiencia yvy áriguavagui. Ha’e oipotavéva ha’e oĩ ifamilia ndive rreino celestial-pe. Upéva avei oinclui oĩse tapiaite ĝuarã Itúva Yvagagua ha Jesús ndive.

Añetehápe, umi jaipótava oinflui pypuku ñandepype, ndaha’éi ápente ha ko’áĝa ha katu mas allá. Peconsiderami ko Alma declaración: “[Ñandejára]ome’ẽha yvyporakuérape ha’ekuéra oipotaháicha.”5

Pe jaipotáva iñimportante ko épokape ñame’ẽhápe regalokuéra, ñapensávo mba’épa oipotáne umi jahayhúva. Ko épokape, avei poinvita pekonsiderami haĝua umi mba’e peẽ peipotáva. ¿Mba’épa ha’e umi mba’e peipotavéva? ¿Mba’épa añetehápe pe’experimentase ha pehupytyse ko vida-pe? ¿Añethápe pejoguasevépa Jesucristo-pe? ¿Añetehápe peikose ñande Ru Yvagagua ha pene familiakuéra ndive tapiaite ĝuarã ha peikose Ha’e oikoháicha?

Upéicharamo, pe’aceptaséta heta umi don Ñandejára ome’ẽva ñanepytyvõ haĝua ñande probación terrenal aja. Ñañecentrána irundy umi don Jesucristo ome’ẽva opavavépe oĩva dispuesto orrecibi haĝua umíva.6

Peteĩha, Ha’e ome’ẽ ñandéve pe capacidad ilimitada jahayhu haĝua. Upéva oinclui pe capacidad jahayhu haĝua jepe umi hasývape jhayhu ha umi ndaha’éi napende rayhúivante, ha katu ko’áĝa penemuña ha ojapovai peẽme.7

Ñande Salvador pytyvõ reheve, jahayhukuaa Ha’e ohayhuhaguéicha. Ikatu oikotevẽ peteĩ korasõ ñemoambue – añetehápe toñemohu’ũ ñane korasõ – ñande Salvador ñanembo’e aja mba’éichapa añetehápe ñañangarekova’erã ojuehe. Che hermano ha hermanakuéra pohayhuetéva, añetehápe ikatu ñaministra Ñandejára oipotaháicha ja’aceptávo Idon mborayhu rehegua.

Pejerure Ñandejárape pytyvõ pehayhu haĝua umi Ha’e oikotevẽvape pehayhu, jepe umi hasývape jahayhu haĝua. Incluso ikatu pejerure Tupãme Hi’angelkuéra toguata penendive umi tenda ndapeguataseiha rupi.8

Don mokõiha ome’ẽva pe Salvador ha’e pe capacidad ñaperdona haĝua. Ijexpiasiõ infinito rupive, ikatu peperdona umi ojapovaiva’ekue peẽme ha oiméne ndo’aceptamo’ãi araka’eve irresponsabilidad iñaña haguére penendive.

Generalmente, ndahasýi ñaperdona umi ohekáva pende perdón sinceridad ha humildad reheve, Ha katu pe Salvador ome’ẽta peẽme capacidad peperdona haĝua umi pendetratvaiva’ekue oimeháicha. Upéramo, umi ojapovaiva’ekue penderehe napenembopy’aromo’ãvéima.

Don mbohapyha ha’e pe arrepentimiento Upe don noñentendeporãi tapiaite. Peikuaaháicha, Nuevo Testamento ojehai originalmente idioma griego-pe. Umi pasaje pe Salvador ombo’ehápe hentekuérape oñe’arrepentiva’erãha, pe palabra ojetraduciva “arrepentirse” ramo ha’e pe término griego metanoeo.9 Ha’e peteĩ verbo griego potenteiterei. Pe prefijo meta he’ise “cambio” ”ñemoambue”. Ojeipuru avei upe termino español ha Inglés-pe. Por ejemplo, pe palabrametamorfosis he’ise “cambio de forma o estado”. Pe sufijo noeo oho pe palabra griega he’iséva “mente.”10 Avei oñerrelaciona ambue palabra griega-kuéra he’iséva “ciencia,”11 “espíritu,”12 ha “aliento.”13

¿Ikatúpa jahecha pe amplitud ha pypukukue Ñandejára ome’ẽva hína ñandéve ome’ẽvo pe don ñañe’arrepenti haĝua? Ha’e ñane’invita ñakambia haĝua ñane apytu’ũ, ñande kuaapy térã ciencia, ñande espíritu, jepe ñande respiración. Por ejemplo, ñañe’arrepentívo, jarrespira aguije Tupãme reheve, ome’ẽva ñandéve aliento ára ha ára.14 Ha jaipuruse upe aliento jaservi haĝua Chupe ha Ita’yrakuérape. Pe arrepentimiento ha’e peteĩ don omimbipáva. Ha’e peteĩ proceso ndajakyhyjeiva’erãgui araka’eve. Ha’e peteĩ don jarrecibiva’erã vy’a reheve ha jaipuru, ha jepe jajapyhy, ára ha ára ñañeha’ã aja jajoguave ñande Salvador-pe.

Pe rrei Lamoni ru ohechakuaa oha’ãrõva umi ogueroviava Cristo-pe ha oseguíva Chupe. He’i ohejetaha opaite ipekadokuéra privilegiore oikuaa haĝua Ñandejárape.15 Pe arrepentimiento añetéva ndaha’éi peteĩ acontecimiento; Ha’e peteĩ privilegio opave’ỹva. Ha’e fundamental japrogresa ha jaguereko haĝua peteĩ conciencia tranquila, comodidad ha vy’a.

Pe don irundyha ha’e añethápe peteĩ promesa, peteĩ promesa devida eterna. Upéva nde’iséi simplemente jaiko peteĩ tempo puku, puku, puku’eterei. Opavave oikovéta tapiaite ĝuarã omano rire, oimporta’ỹre pe rreino térã gloria okalifikavape ĝuarã. Opavave oikovejeýta ha o’experimentáta pe inmortalidad. Ha katu pe vida eterna ha’e hetave peteĩ desiganación de tiempo-gui. Pe vida eterna ha’e pe tipo ha calidad de vida ovivíva ñande Ru Yvagagua ha Ita’ýra ohayhuetéva. Ñande Ru Yvagagua oikuave’ẽvo ñandéve pe vida eterna, básicamente he’i ñandéve: Eiporavorõ esegui che Ra’y-pe, nde deseo ha’erõ añetehápe ha’ehaĝua Ha’éicha, upéicharõ ára oúta ikatutahápe reiko ore roikoháicha ha represidita mundo ha rreinokuéra Oréicha”.

Ko’ã irundy don hechapyrãitéva ogueruvéta ñandéve mas y mas vy’apavẽ ja’aceptaháicha jahávo. Umíva ha’e posible Jehova o’aceptahaguére ou ko yvy ári mitã Jesús ramo. Onace peteĩ Túva inmortal ha peteĩ sy mortal-gui. Onace Belén-pe humilde circunstancia guýpe. Inacimiento marangatu ohechákuri umi profeta Adán ára guive. Jesucristo ha’e pe Tupã Don trascendente, ha’e pe Túva don opavave Ita’yrakuérape ĝuarã.16. Upe nacimiento jacelebra torýpe cada époka navideña.

Ñane pensamiento ha temiandukuéra oñecentrávo pe Salvador del mundo-pe ¿mba’épa jajapova’erã ñande jarrecibi haĝua umi don Jesucristo ome’ẽséva ñandéve? ¿Mba’épa pe klave jahayhu haĝua Ha’e ohayhuháicha, ñaperdona haĝua Ha’e operdonaháicha, ñañe’arrepenti haĝua jajoguave haĝua Chupe ha.

Pe klave ha’e jajapo ha ñakumpli umi konvénio marangatu. Ñande jaiporavo javivi Ñandejára konveniokuéra rapére ha japyta upépe. Ndahasýi ningo. Ha’e pe tape oguereháva vy’apavẽ añetépe ko vida-pe ha vida eterna-pe uperire.

Che hermano ha hermanakuéra pohayhuetéva, che potapy pypukuvéva ha’e opavave ñande Ru Yvagagua ta’yrakuéra toguereko oportunidad ohendu haĝua pe Jesucristo evangelio ha tosegui Hekombo’ekuéra ha toñembyaty Israel oñeprometehaguéicha ko’ã ára pahápe. Ajerure’asy tajaguerovia ha jarrecibi pe mborayhu ñande Salvador oguerekóva opavave ñandéve ĝuarã. Imborayhu opave’ỹva ha iperfectova omokyre’ỹ chupe o’expia haĝua penderehe ha cherehe. Upe don – Ijexpiasión –, oheja opa umi ambue Idon taha’e ñanemba’e.

Peteĩ ára oútavape – upe milenio jajepreparávape ĝuarã hína – “toda rodilla se doblará, y toda lengua confesará”17 Jesús ha’eha pe Cristo. Ha ndaha’emo’ãi pe magnífico Coro del Tabernáculo de la Manzana del Templo añónte opurahéitava “Aleluya.”18 Opavave oiporavova’ekue osegui Jesucristo-pe opurahéita ha osapuk’aita: “¡Aleluya!, Ñandejára Tupã Todopoderoso orreina haguére.”19. “Los reinos del mundo han venido a ser reinos de nuestro Señor y de su Cristo; y él reinará para siempre jamás,”20 “Rey de reyes y Señor de señores.”21

¡Atestifika Tupã oikoveha! Jesús ha’e pe Cristo, pe Mesías. Kóva ha’e Itupao, Ha’e odirigíva Iprofetakuéra rupive. Humildemente, rojerure’asy Ijehovasakuéra tou opavave pende ári, jepe pe deseo ha capacidad pe’acepta haĝua opaite umi don pe Salvador oikuave’ẽva peẽme, Jesucristo rérape. Amén.

Toñeimprimi