「復興的聲音:摩爾門經的翻譯」,來跟從我——供家庭和教會使用:教義和聖約2025年(2025)
「摩爾門經的翻譯」,來跟從我——供家庭和教會使用:2025年
復興的聲音
摩爾門經的翻譯
1829年4月,接受到教義和聖約第6~9篇的那個月份,約瑟·斯密的主要工作是翻譯摩爾門經。我們對這個奇妙翻譯過程的細節所知不多,但我們確實知道約瑟·斯密是先見,神為他預備了輔助翻譯的工具,即兩顆稱為烏陵和土明的透明石頭,和另一顆稱為先見石的石頭。
當他後來被問到這項紀錄是怎麼翻譯出來的,約瑟說:「並不想告訴世人摩爾門經問世的所有細節。」他往往簡單地說,那是「藉著神的恩賜和能力」翻譯而成的。
以下這些親眼目睹翻譯過程的人所說的話,支持了約瑟的見證。
愛瑪·斯密
「當外子翻譯摩爾門經的時候,我負責抄寫其中部分的內容。他會一句一句,逐字地口述給我聽,而當他遇到不知道如何發音的名字或者字母很多的詞彙,就把那些詞彙的字母拼出來。雖然他看不到我當時是如何抄寫的,但是我在抄寫這些字的時候,只要有任何拼錯的地方,他會立刻要我停下來,糾正我的拼字。即使他一開始不會唸撒拉(Sarah)這個字,但是他會說出拼字,然後我就唸這個字給他聽。」
「頁片經常毫不隱藏地放在桌上,就包在一小塊我給他〔約瑟·斯密〕用來包覆的亞麻桌布內。有一次,頁片放在桌上,我就曾經摸過,感受它們的輪廓和形狀。它們彷彿厚重的紙張那樣柔韌;當用拇指撥動頁緣,就像有時一個人用拇指翻動書頁邊緣那樣時,還會發出沙沙的金屬聲。……
「我相信,摩爾門經是神聖而真實的——這點我毫不懷疑。我相信除非受神的啟發,否則沒有人能口述那些手稿內容;因為我擔任抄寫員時,〔約瑟〕會一個小時又一個小時地向我口述;在用餐回來或中斷之後,他總是立刻從他剛才停止的地方再開始,不用看手稿,也不用把其中一部分唸給他聽。對他來說,這是很尋常的。但就算有學問的人也未必能做到這點,更遑論像他這樣一個既無知又沒學問的人,更是不可能的。」
奧利佛·考德里
「約瑟藉著神的恩賜和力量,藉著烏陵和土明或那部書所稱的『神聖譯具』來翻譯,當譯文從先知的口說出來時,我用自己的筆寫下整本摩爾門經(除了少數幾頁以外)。我親眼看到,並用我的手拿過那用以翻譯的金頁片。我也看過那些譯具。」