Come, Follow Me
Ɛbɔ 15–21: “Amanehunu Pii Akyi Na Nhyira no Ba”: Nkyerɛkyerɛ ne Apam 102–105


“Ɛb 15–21: ‘Amanehunu Pii Akyi Na Nhyira no Ba’: Nkyerɛkyerɛ ne Apam 102–105,” Bra, Di M’akyi—De ma Efie ne Asɔre: Nkyerɛkyerɛ ne Apam 2025 (2025)

“Nkyerɛkyerɛ ne Apam 102–105,” Bra, Di M’akyi—De ma Efie ne Asɔre: 2025

Sion Nsraban

C.C.A. Christensen (1831–1912), Sion Nsraban, c. 1878, tempera on muslin, 78 x 114 inches. Brigham Young Suapɔn mu Tete Adwinnie Adekoradan, C.C.A. Christensen mmanana, 1970.

Ɛbɔ 15–21: “Amanehunu Pii Akyi Na Nhyira no Ba”

Nkyerɛkyerɛ ne Apam 102–105

Ahotefoɔ a wɔwɔ Kirtland werɛ hooe berɛ a wɔtee sɛ wɔrepam wɔn nuammarima ne nuammaa a wɔwɔ Jackson County, Missouri, afiri wɔn afie. Na ɛbɛyɛ nkuranhyɛ, saa berɛ no, berɛ a Awurade paee mu kaa sɛ “Sion gyeɛ” bɛba “nam tumi so” (Nkyerɛkyerɛ ne Apam 103:15). Saa bɔhyɛ no a nɛ ɛwɔ wɔn akoma mu nti, mmarima boro 200 mma ne nkwadaa bɛyɛ 25 kɔkaa deɛ na wɔfrɛ no Israel Nsraban, a akyire yi wɔfrɛɛ no Sion Nsraban. Na ne botaeɛ ne sɛ wɔbɛnante akɔ Missouri na wɔagye Sion.

Nsraban no mufoɔ no, na wɔregye Sion kyerɛ sɛ wɔresan de Ahotefoɔ no akɔ wɔn asase so. Nanso aka kumaa bi ma wɔaduru Jackson County no, Awurade ka kyerɛɛ Joseph Smith sɛ ɔngu Sion Nsraban no. Nsraban no mufoɔ no bi yɛɛ basaa na wɔn bo fuui; na ayɛ sɛ akwantuo no anyɛ yie na Awurade bɔhyɛ no amma mu. Nanso, afoforɔ hunuu no kwan sononko so. Berɛ a Ahotefoɔ a wɔpamoo wɔn no ansan annya wɔn nsase ne wɔn afie no, suahunu no de “ɔgyeɛ” bi baa Sion, na “ɛnam tumi so baae.” Sion Nsraban no mu anokwafoɔ, a akyire yi wɔn mu dodoɔ bɛyɛɛ Asɔre no akannifoɔ, dii adanseɛ sɛ suahunu no hyɛɛ wɔn gyedie wɔ Onyankopɔn tumi mu, wɔ Joseph Smith ɔsoro frɛ mu, ne Sion mu den—ɛnyɛ bea a wɔfrɛ no Sion no kɛkɛ na mmom Sion a ɛyɛ Onyankopɔn nkorɔfoɔ. Sɛ anka wɔbɛbisa mfasoɔ a ɛwɔ deɛ ayɛ sɛ adwuma a anyɛ yie yi ho no, wɔsuaa sɛ adwuma no ankasa ne sɛ wɔbɛdi Agyenkwa no akyi, mpo berɛ a wɔnte biribiara ase. Yei ne sɛdeɛ, awieeɛ no, wɔbɛgye Sion.

Hwɛ Ahotefoɔ, 1:194–206; “The Acceptable Offering of Zion’s Camp,” wɔ Adiyisɛm Nteaseɛ mu, 213–18.

adesua ahyɛnsodeɛ

Nsusuiɛ de ma Adesua wɔ Efie ne Asɔre

Nkyerɛkyerɛ ne Apam 102:12–23

Deɛn ne asɔrebayɛ agyinatufoɔ botaeɛ?

Ɔfa 102 kuta nhyiamu a ɛkɔɔ so wɔ Kirtland, Ohio, baabi wɔhyehyɛɛ Asɔre no agyinatufoɔ kɛseɛ a ɛdi kan no, twerɛtohɔ. Wɔ nkyekyɛmu 12–23, Awurade kyerɛkyerɛ nhyehyɛeɛ a agyinatufoɔ kɛseɛ no di so berɛ a wɔreyɛ asɔrebayɛ afotuo ama wɔn a wɔayɛ mmaratoɔ kɛseɛ.

Titenani M. Russell Ballard kyerɛkyerɛɛ sɛ: “Ɛtɔ da a asɔremma bisa deɛ nti a wɔyɛ Asɔre no [asɔrebayɛ] agyinatufoɔ. Botaeɛ no yɛ ntansa: sɛ ɛbɛgye mmaratofoɔ no kra nkwa, sɛ ɛbɛbɔ nnipa papafoɔ ho ban, ɛna sɛ ɛbɛbɔ Asɔre no ahoteɛ, nokorɛdie, ne din pa ho ban ” (“A Chance to Start Over: Church Disciplinary Councils and the Restoration of Blessings,” Ensign, Ɛbɔ 1990, 15).

San hwɛ Tinsɛm ne Nsɛmmisa, “Membership Councils,” Asɛmpa nwoma Akoraeɛ.

Nkyerɛkyerɛ ne Apam 103:1–12, 36; 105:1–19

Teneneeyɛ nnyinasoɔ so nko ara na yɛbɛtumi de akyekyere Sion.

Adɛn nti na Ahotefoɔ no hweree wɔn bɔhyɛ asase no wɔ Missouri? Ɛbɛtumi ayɛ nneɛma bebree—anyɛ koraa baako, Awurade kaa sɛ, na ɛyɛ “nkorɔfoɔ no mmaratoɔ.” Sɛ ɛnyɛ saa a, “ebia anka wɔgyee Sion” (Nkyerɛkyerɛ ne Apam 105:2). Berɛ a mokenkan Nkyerɛkyerɛ ne Apam 103:1–12, 36; 105:1–19, mobɛtumi ahunu nneɛma bi a ɛsii Sion nkyekyereɛ kwan wɔ Missouri ne afoforɔ a na ɛbɛtumi aboa. Deɛn na wosua a ɛbɛtumu aboa ma woakyekyere Sion wɔ w’akoma mu, efie, ne wo borɔno so?

Nkyerɛkyerɛ ne Apam 103:12–13, 36; 105:1–6, 9–19

seminary ahyɛnsodeɛ
Nhyira ba wɔ gyedie ho nsɔhwɛ akyi.

Akwan bebree so no, na woreka ho ayɛ Sion Nsraban yɛ gyedie ho nsɔhwɛ. Na akwantuo no ware, na ewiem yɛ hye, ɛna ɛtɔ da a na aduane ne nsuo ho ayɛ den. Na deɛ wɔfaa mu nyinaa akyi no, Sion Nsraban antumi anyɛ yie sɛ wɔde Ahotefoɔ no bɛsan akɔ wɔ asase so. Susu ho sɛ anka wonyaa akwanya sɛ wotwerɛ krataa kɔma obi a ɔka Sion Nsraban ho a ne gyedie wɔ Awurade mu hinhim ɛnam ne suahunu nti. Deɛn na anka wobɛka de ahyɛ saa onipa yi nkuran? Nokorɛ bɛn na wohunu wɔ Nkyerɛkyerɛ ne Apam 103:5–7, 12–13, 36; 105:1–6, 9–19 a ɛbɛtumi aboa?

Afei wobɛtumi adwene nhwɛsoɔ foforɔ a ɛyɛ ɛnnɛ te sɛ Sion Nsraban—te sɛ asɛmpatrɛni a ɔyɛ adwuma den, nanso obiara mfa ne mmɔdemmɔ no so mmɛka Asɔre no ho. Woreyina deɛ woasua no so a, sɛn na wobɛboa saa asɛmpatrɛni no ama no ahunu sɛ n’asɛmpatrɛ no kɔɔ so dii mu?

Sɛn na Awurade ahyira wo wɔ “amanehunu pii akyi”? (Nkyerɛkyerɛ ne Apam 103:12).

San hwɛ 1 Nephi 11:16–17; Alma 7:11–12; Nkyerɛkyerɛ ne Apam 6:33–36; 84:88; 101:35–36; David A. Bednar, “On the Lord’s Side: Lessons from Zion’s Camp,” Ensign, Kitawonsa 2017, 26–35, anaasɛ Liahona, Kutawonsa 2017, 14–23; Tinsɛm ne Nsɛmmisa, “Gyina mu Kɔduru Awieeɛ,” Asɛmpa nwoma Akoraeɛ; “How Firm a Foundation,” Nnwom, ɛtɔ so 85.

Siesie wo ho berɛ a wosua adiyisɛm no abakɔsɛm nteaseɛ. Worehunu baabi a wɔde adiyisɛm a ɛwɔ Nkyerɛkyerɛ ne Apam mu maae bɛtumi aboa ma woate aseɛ na wode nnyinasoɔ a ɛkyerɛkyerɛ no ayɛ adwuma. Bra, Di M’akyi ma abusuabɔ kɔ saa aboadeɛ yi bebree ho. De ma Nkyerɛkyerɛ ne Apam 102–5, hwɛ Ahotefoɔ, 1:194–206; “The Acceptable Offering of Zion’s Camp,” wɔ Adiyisɛm Nteaseɛ mu, 213–18; ne “Voices of the Restoration: Zion’s Camp.”

asubɔnten wɔ Missouri, USA

Israel Nsraban yɛɛ wɔn nsraban wɔ Little Fishing Asubɔnten konkɔnso.

Deɛn ne nsɔhwɛ botaeɛ?

Dwene Elder Orson F. Whitney afotuo fa nsɔhwɛ botaeɛ ho: “Yea biara a yɛkɔ mu, nsɔhwɛ biara a yɛfa mu nyɛ kwa. Ɛkasa kyerɛ yɛn adesua, sɛdeɛ yɛn su te sɛ aboterɛ, gyedie, ahosohyɛ ne ahobrɛaseɛ bɛnyini. Deɛ yɛkɔ mu nyinaa ne deɛ yɛfa mu nyinaa, nkanka berɛ a yɛde aboterɛ fa mu, hyɛ yɛn suban den, te yɛn akoma mu, trɛ yɛn honhom mu, na ɛma yɛyɛ ayamyɛ ne adɔeɛ kɛse, yɛfata kɛse sɛ wɔbɛfrɛ yɛn Onyankopɔn mma na ɛnam awerɛhoɔ ne amanehunu, ɔberɛ ne ateetee so na yɛnya adesua a yɛba ha bɛnya na ɛno na ɛbɛma yɛayɛ te sɛ yɛn Agya ne Ɛna a wɔwɔ ɔsoro yie” (wɔ Spencer W. Kimball, Faith Precedes the Miracle [1972], 98).

Nkyerɛkyerɛ ne Apam 104:11–18, 78–83

Awurade ayɛ me “hwɛsofoɔ wɔ asase so nhyira so.”

Nsɔhwɛ wɔ Missouri akyiri no, Asɔre no hyiaa sikasɛm haw, a ɛka kɛseɛ ne nkontabuo wɔ 1834 mu. Wɔ ɔfa 104 Awurade ma afotuo wɔ Asɔre no sikasɛm tebea ho. Sɛn na wobɛtumi de nnyinasosɛm a ɛwɔ nkyekyɛmu 11–18 78–83 ayɛ adwuma wɔ w’ankasa sikasɛm gyinaeɛsie mu?

San hwɛ “Treasure in Heaven: The John Tanner Story” ne “The Labor of His Hands” (sini), Asɛmpa nwoma Akoraeɛ.

2:3

Treasure in Heaven: The John Tanner Story

John Tanner freely gave all he had, giving us an example of generosity and consecration in serving the Lord.

3:42

The Labor of His Hands

Church members around the world volunteer both time and money to serve others-- members and nonmembers alike--as Christ would serve.

Sɛ wopɛ nsusuiɛ bebree a, hwɛ bosome yi Liahona ne De ma Mmabunu Ahoɔden nsɛmma nwoma mu.

nkwadaa fa ahyɛnsodeɛ 01

Nsusuiɛ de ma Nkwadaa Adekyerɛ

Nkyerɛkyerɛ ne Apam 103:9

Mɛtumi ayɛ “hann ama wiase” berɛ a medi Yesu akyi.

  • Wobɛtumi ama wo nkwadaa akuta kanea bɔɔb, kyɛnerɛ, anaasɛ kanea fibea foforɔ berɛ a morekenkan Nkyerɛkyerɛ ne Apam 103:9. Sɛn na yɛbɛtumi ayɛ sɛ hann ama afoforɔ berɛ a yɛdi Yesu Kristo akyi? San hwɛ “Jesus Wants Me for a Sunbeam” (Nkwadaa Nnwomnwoma, 60–61).

sɔ kyɛnerɛ

Mɛtumi ayɛ sɛ hann ama afoforɔ berɛ a medi Yesu Kristo akyi.

Nkyerɛkyerɛ ne Apam 104:13–18

Awurade pɛ sɛ me ne nkorɔfoɔ a wɔhia mmoa kyɛ deɛ mewɔ.

  • Ebia wobɛtumi ma wo nkwadaa simma kakra bi ma wɔayɛ nhyira a Onyankopɔn de ama wɔn (te sɛ aduane, aduradeɛ, adomakyɛdeɛ, gyedie, ne efie) mmoano. Hyɛ wɔn nkuran ma wɔntwerɛ dodoɔ a wɔbɛtumi. Afei mobɛtumi abɔ mu akenkan Nkyerɛkyerɛ ne Apam 104:13–18, ahwehwɛ mmuaeɛ ama nsɛmmisa te sɛ yeinom: Hwan na ɔyɛ nneɛma nyinaa wura ankasa? Deɛn na Ɔpɛ sɛ yɛde saa nneɛma yi yɛ? Wo ne wo nkwadaa bɛtumi akyɛ suahunu a obi maa mo biribi a na mohia (san hwɛ “The Coat” [sini], Asɛmpa nwoma Akoraeɛ).

    2:7

    The Coat

    The Coat is a children’s story that depicts a young boy giving selflessly to another child in need.

Nkyerɛkyerɛ ne Apam 104:42

Awurade bɛhyira me berɛ a medi Ne mmaransɛm so.

  • Mprɛ pii wɔ ɔfa 104 mu Awurade hyɛ “nhyira mmɔho-mmɔho” bɔ ma nkorɔfoɔ a wɔdi Ne mmaransɛm so wɔ nokorɛdie mu. Sɛdeɛ ɛbɛboa ma nkwadaa no ate “mmɔho-mmɔho” ase no, wobɛtumi ayɛ kanko na woama wo nkwadaa aboa wo abɔ kanko dodoɔ no ho—wɔyɛ mmienu, afei ɛnan, afei nwɔtwe, afei dunsia, ne deɛ ɛkeka ho. Berɛ biara a mode kanko no bi ka ho no, boa wo nkwadaa ma wɔnnwene nhyira bi a Ɔsoro Agya de ama wɔn ho.

Nkyerɛkyerɛ ne Apam 105:38–40

Mɛtumi ayɛ patafoɔ.

  • Sɛdeɛ ɛbɛboa ma wo nkwadaa asua Sion Nsraban abasɛm no, mobɛtumi akyɛ “Ti 36: Zion’s Camp” (wɔ Nkyerɛkyerɛ ne Apam Abasɛm, 135–39, anaasɛ sini a ɛne no sɛ wɔ Apam nwoma Akoraeɛ). Home so berɛ ano-berɛ ano na monkasa mfa adesua a yɛbɛtumi asua afiri Sion Nsraban mu—nhwɛsoɔ, sɛ Awurade pɛ sɛ yɛnya asomdwoeɛ na yɛbɔ mu yɛ adwuma kyɛn sɛ yɛbɛgye akyinnyeɛ na yɛako (san hwɛ Russell M. Nelson, “Peacemakers Needed,” Liahona, Kɔtɔnima 2023, 98–101).

    3:30

    Chapter 36: Zion’s Camp: February–June 1834

  • Mobɛtumi nso akenkan Nkyerɛkyerɛ ne Apam 105:38–40 na woama nkwadaa no asɔre berɛ biara a wɔbɛte asɛmfua “asomdwoeɛ.” Kyerɛ mu sɛ na Awurade pɛ sɛ Ahotefoɔ no ne nkorɔfoɔ a na wɔnyɛ ayamyɛfoɔ no gyae akyinnyeɛ. Boa wo nkwadaa ma wɔnnwene nneɛma a wɔbɛtumi ayɛ ama wɔabɛyɛ apatafoɔ ho, na ma wɔnyɛ tebea binom ho yɛ-kyerɛ.

Sɛ wopɛ nsusuiɛ bebree a, hwɛ bosome yi Adamfoɔ nsɛmma nwoma mu.

Sion Nsraban ho mfonin

Zion’s Camp (Zion’s Camp at Fishing River), ɛfiri Judith A. Mehr hɔ.

nkwadaa dwumadie krataafa