Kapitulo 12
Si propeta Ether miawhag sa katawhan nga motuo sa Dios—Si Moroni miasoy pagbalik sa mga katingalahan ug mga kahibulongan nga buhat nga nahimo pinaagi sa pagtuo—Ang pagtuo nakahimo sa igsoong lalaki ni Jared nga makakita ni Kristo—Ang Ginoo naghatag sa mga tawo og kahuyang nga sila unta magmapainubsanon—Gibalhin sa igsoong lalaki ni Jared ang Bungtod sa Zerin pinaagi sa pagtuo—Ang pagtuo, paglaom, ug gugma nga putli mga kinahanglanon sa kaluwasan—Si Moroni nakakita ni Jesus nawong sa nawong.
1 Ug nahitabo nga si Ether nagpuyo sa samang kapanahonan ni Coriantumr; ug si Coriantumr mao ang hari sa tibuok yuta.
2 Ug si Ether usa ka propeta sa Ginoo; mao nga si Ether miabot sa kapanahonan ni Coriantumr, ug misugod sa pagpanagna sa katawhan, kay siya dili mapugngan tungod sa Espiritu sa Ginoo nga anaa kaniya.
3 Kay nagsangyaw siya gikan sa buntag, gani hangtod sa pagsalop sa adlaw, nag-awhag sa katawhan nga motuo sa Dios ngadto sa paghinulsol basin pa unya og pagalaglagon sila, nag-ingon kanila nga pinaagi sa pagtuo ang tanan nga butang matuman—
4 Mao nga, kinsa kadtong motuo sa Dios uban sa kasegurohan makalaom og mas maayo nga kalibotan, oo, gani sa usa ka luna diha sa tuo nga kamot sa Dios, diin kana nga paglaom moabot pinaagi sa pagtuo, naghimo og usa ka angkla ngadto sa mga kalag sa mga tawo, nga makahimo kanila nga lig-on ug makanunayon, sa kanunay puno sa maayong mga buhat, gigiyahan ngadto sa paghimaya sa Dios.
5 Ug nahitabo nga si Ether nanagna sa mahinungdanon ug kahibulongang mga butang ngadto sa katawhan, diin sila wala motuo, tungod kay wala sila makakita niini.
6 Ug karon, ako, si Moroni, mamulong og gamay mahitungod niini nga mga butang; akong ipakita sa kalibotan nga ang pagtuo mao ang mga butang nga gilaoman ug dili makita; mao nga, ayaw pakiglalis kay kamo wala makakita, kay dili kamo makadawat og pagsaksi hangtod mahuman ang pagsulay sa inyong pagtuo.
7 Kay pinaagi sa pagtuo gipakita ni Kristo ang iyang kaugalingon ngadto sa atong mga amahan, human siya mabanhaw gikan sa kamatayon; ug wala niya ipakita ang iyang kaugalingon ngadto kanila hangtod nga sila adunay pagtuo kaniya; mao nga, gikinahanglan gayod nga ang uban adunay pagtuo kaniya, kay dili niya ipakita ang iyang kaugalingon ngadto sa kalibotan.
8 Apan tungod sa pagtuo sa mga tawo gipakita niya ang iyang kaugalingon ngadto sa kalibotan, ug mihimaya sa ngalan sa Amahan, ug miandam og usa ka agianan nga niana ang uban unta makaambit sa langitnon nga gasa, nga sila unta molaom niadtong mga butang nga wala nila makita.
9 Mao nga, mahimo usab kamong makabaton og paglaom, ug mahimong makaambit sa gasa, kon kamo magbaton lamang og pagtuo.
10 Tan-awa tungod sa pagtuo nga sila sa karaang panahon gitawag subay sa balaan nga kapunongan sa Dios.
11 Mao nga, pinaagi sa pagtuo ang balaod ni Moises gihatag. Apan sa gasa sa iyang Anak ang Dios miandam og mas maayo nga paagi; ug pinaagi sa pagtuo nga kadto natuman.
12 Kay kon wala ang pagtuo taliwala sa katawhan ang Dios dili makahimo og milagro taliwala kanila; mao nga, wala niya ipakita ang iyang kaugalingon hangtod nga sila nakabaton una og pagtuo.
13 Tan-awa, tungod sa pagtuo ni Alma ug ni Amulek nga nahimo ang pagkalumpag sa bilanggoan ngadto sa yuta.
14 Tan-awa, tungod kadto sa pagtuo ni Nephi ug ni Lehi nga nahimo ang kausaban sa mga Lamanita, nga sila nabunyagan pinaagi sa kalayo ug pinaagi sa Espiritu Santo.
15 Tan-awa, tungod kadto sa pagtuo ni Ammon ug sa iyang kaigsoonan nga nahimo ang hilabihan ka dakong milagro taliwala sa mga Lamanita.
16 Oo, ug gani tanan sila kinsa nakahimo og mga milagro nakahimo niini pinaagi sa pagtuo, bisan niadtong mga nahiuna ni Kristo ug usab niadtong mga nagsunod.
17 Ug pinaagi kadto sa hugot nga pagtuo nga ang tulo ka disipulo nakaangkon og usa ka saad nga dili sila makatilaw sa kamatayon; ug wala sila makaangkon sa saad hangtod nga sila nakabaton una og pagtuo.
18 Ug walay usa sa bisan unsa nga panahon nga nakahimo og mga milagro hangtod nga sila nakabaton una og pagtuo; mao nga sila mituo una sa Anak sa Dios.
19 Ug dihay daghan kansang pagtuo hilabihan ka lig-on, bisan sa wala pa moabot si Kristo, kinsa dili mapugngan gikan sa sulod sa tabil, apan sa pagkatinuod nakita sa ilang mga mata ang mga butang nga ilang nakita gamit ang mata sa pagtuo, ug sila nalipay.
20 Ug tan-awa, among nakita dinhi niini nga talaan nga ang usa niini mao ang igsoon nga lalaki ni Jared; kay hilabihan ka dako sa iyang pagtuo sa Dios, nga sa diha nga ang Dios mibutang sa iyang tudlo wala niya kini matago gikan sa panan-aw sa igsoong lalaki ni Jared, tungod sa iyang pulong nga iyang gipamulong ngadto kaniya, nga ang mao nga pulong iyang naangkon pinaagi sa pagtuo.
21 Ug human sa pagkakita sa igsoong lalaki ni Jared sa tudlo sa Ginoo, tungod sa saad nga naangkon sa igsoong lalaki ni Jared pinaagi sa pagtuo, ang Ginoo dili makapugong sa bisan unsa gikan sa iyang panan-aw; mao nga siya mipakita kaniya sa tanan nga butang, kay siya dili na kapugngan pa sa gawas sa tabil.
22 Ug pinaagi sa pagtuo ang akong mga amahan nakaangkon sa saad nga kini nga mga butang moabot ngadto sa ilang kaigsoonan pinaagi sa mga Hentil; busa ang Ginoo misugo kanako, oo, gani si Jesukristo.
23 Ug gisultihan nako siya: Ginoo, ang mga Hentil mobiaybiay niini nga mga butang, tungod sa among kahuyang sa pagsulat; kay Ginoo ikaw naghimo kanamo nga gamhanan sa pulong pinaagi sa pagtuo, apan ikaw wala mohimo kanamo nga gamhanan sa pagsulat; kay ikaw naghimo sa tanan niini nga katawhan nga sila makapamulong og daghan, tungod sa Espiritu Santo nga imong gihatag kanila;
24 Ug ikaw mihimo kanamo nga kami makasulat apan diyotay lamang, tungod sa kakiwaw sa among mga kamot. Tan-awa, ikaw wala mohimo kanamo nga gamhanan sa pagsulat sama sa igsuong lalaki ni Jared, kay ikaw mihimo kaniya nga ang mga butang nga iyang gisulat gamhanan gani sama kanimo, hangtod nga maagni ang tawo sa pagbasa niini.
25 Ikaw mihimo usab sa among mga pulong nga gamhanan ug mahinungdanon, nga gani kami dili makasulat niini; mao nga, sa higayon nga mosulat kami, among makita ang among kahuyang, ug masayop tungod sa pagpahimutang sa among mga pulong; ug nahadlok ako basin unya ang mga Hentil mobiay-biay sa among mga pulong.
26 Ug sa diha nga nakapamulong ako niini, ang Ginoo misulti kanako, nga nag-ingon: Ang mga buang mobiay-biay, apan magbangotan sila; ug ang akong grasya igo alang sa maaghop, nga sila dili magpahimulos sa inyong kahuyang;
27 Ug kon ang mga tawo moduol kanako, akong ipakita ngadto kanila ang ilang kahuyang. Ako mohatag sa mga tawo og kahuyang aron sila magpaubos; ug ang akong grasya igo alang sa tanang tawo nga magpaubos sa ilang mga kaugalingon sa akong atubangan; kay kon magpaubos sila sa ilang mga kaugalingon sa akong atubangan, ug magbaton og pagtuo ngari kanako, niana akong himoon ang mahuyang nga mga butang nga malig-on ngadto kanila.
28 Tan-awa, akong ipakita sa mga Hentil ang ilang kahuyang, ug akong ipakita ngadto kanila nga ang pagtuo, paglaom ug gugma nga putli modala ngari kanako—ang tinubdan sa tanang pagkamatarong.
29 Ug ako, si Moroni, nga nakadungog niini nga mga pulong, nahupay, ug miingon: O Ginoo, ang imong matarong nga kabubut-on mao ang matuman, kay nasayod ako nga ikaw molihok ngadto sa katawhan sumala sa ilang pagtuo;
30 Kay ang igsuong lalaki ni Jared miingon ngadto sa bukid sa Zerin, Balhin—ug kini nabalhin. Ug kon siya wala pay pagtuo dili unta kini mabalhin; mao nga ikaw molihok human ang mga tawo makabaton og pagtuo.
31 Kay sa ingon niana gipakita nimo ang imong kaugalingon ngadto sa imong mga disipulo; kay human nga nakabaton sila og pagtuo, ug namulong pinaagi sa imong ngalan, gipakita nimo ang imong kaugalingon ngadto kanila sa dako nga gahom.
32 Ug nahinumdom usab ako nga ikaw miingon nga ikaw nag-andam og usa ka balay alang sa tawo, oo, gani taliwala sa mga mansyon sa imong Amahan, diin ang tawo makaangkon og mas maayo nga paglaom; mao nga ang tawo kinahanglan nga molaom, o dili siya makadawat og usa ka kabilin sa dapit nga imong giandam.
33 Ug usab, nahinumdom ko nga ikaw miingon nga ikaw nahigugma sa kalibotan, gani ngadto sa pagtugyan sa imong kinabuhi alang sa kalibotan, nga ikaw mokuha niini pagbalik aron sa pag-andam og usa ka dapit alang sa katawhan.
34 Ug karon nasayod ako nga kini nga gugma nga anaa kanimo alang sa katawhan mao ang gugma nga putli; mao nga, gawas kon ang mga tawo makabaton og gugma nga putli dili sila makapanunod niana nga dapit nga imong giandam sa mga mansyon sa imong Amahan.
35 Mao nga, nasayod ako nga pinaagi niini nga butang nga imong giingon, nga kon ang mga Hentil walay gugma nga putli, tungod sa among kahuyang, nga ikaw mosulay kanila, ug mobawi sa ilang talento, oo, gani niana nga ilang nadawat, ug ihatag ngadto kanila kinsa modawat niini aron makaangkon og mas daghan pa.
36 Ug nahitabo nga nag-ampo ako sa Ginoo nga siya mohatag ngadto sa mga Hentil og grasya, nga sila unta makabaton og gugma nga putli.
37 Ug nahitabo nga gisultihan ako sa Ginoo: Kon sila walay gugma nga putli dili kini igsapayan nganha kanimo, kay ikaw nagmatinud-anon; mao nga, ang imong mga sapot pagahimoon nga limpyo. Ug tungod kay imong nakita ang imong kahuyang himoon ikaw nga malig-on, gani ngadto sa paglingkod sa dapit nga akong giandam sa mga mansyon sa akong Amahan.
38 Ug karon ako, si Moroni, manamilit sa mga Hentil, oo, ug usab sa akong kaigsuonan nga akong gihigugma, hangtod nga kita magkita sa atubangan sa hukmanan ni Kristo, diin ang tanan nga mga tawo masayod nga ang akong mga sapot walay lama sa inyong dugo.
39 Ug unya masayran ninyo nga ako nakakita ni Jesus, ug nga siya nakigsulti kanako nawong sa nawong, ug nga misulti siya kanako sa yano nga pagpaubos gani sama sa usa ka tawo nga nakigsulti ngadto sa lain gamit ang akong kaugalingon nga pinulongan, mahitungod niini nga mga butang;
40 Ug diyotay lamang ang akong gisulat tungod sa akong kahuyang sa pagsulat.
41 Ug karon, awhagon ko kamo sa pagpangita niining Jesus nga gisulat sa mga propeta ug mga apostoles, aron ang grasya sa Dios nga Amahan, ug usab ni Ginoong Jesukristo, ug sa Espiritu Santo, nga nagpamatuod kanila, maanaa ug magauban kaninyo sa kahangtoran. Amen.