Глава́ 18
А́лма пропове́дует та́йно. Он объясня́ет за́вет креще́ния и кре́стит в во́дах Мормо́на. Он органи́зует Церко́вь Христа́ и посвяща́ет свяще́нников. Они́ са́ми обеспе́чивают себя́ и обуча́ют люде́й. А́лма и его́ наро́д бегу́т от царя́ Но́я в пусты́нные зе́мли. Приблизи́тельно 147–145 гг. до Р. Х.
1 И ны́не бы́ло так, что А́лма, кото́рый бежа́л от слуг ца́ря Но́я, пока́ялся в свои́х греха́х и беззако́ниях и та́йно пошёл среди́ люде́й, и на́чал учи́ть слова́м Авинаде́я –
2 Да, о том, что до́лжно бы́ло произойти́, а та́кже о воскресе́нии мёртвых и искупле́нии люде́й, чему́ предстоя́ло осуществи́ться че́рез си́лу, страда́ния и смерть Христа́, и Его́ воскресе́ние и вознесе́ние на Не́беса.
3 И он учи́л всех, гото́вых слу́шать сло́во его́. И он учи́л их та́йно, что́бы э́то не ста́ло изве́стным царю́. И мно́гие пове́рили его́ слова́м.
4 И бы́ло так, что все пове́рившие ему́ шли к ме́стности, кото́рая называ́лась Мормо́н, бу́дучи на́звана по и́мени царя́, и кото́рая находи́лась на окра́ине земли́, где в изоби́лии, в свои́ времена́ года́, обита́ли ди́кие зве́ри.
5 И вот, в Мормо́не был исто́чник чи́стой воды́, и А́лма ходи́л туда́, потому́ что там близ воды́ была ча́ща невысо́ких дере́вьев, где он скрыва́лся днём от ро́зысков царя́.
6 И бы́ло так, что все, кто ве́рили ему́, ходи́ли туда́, что́бы услы́шать его́ слова́.
7 И бы́ло так, что спустя́ мно́го дней в ме́стности Мормо́н собрало́сь значи́тельное число́ люде́й, что́бы услы́шать слова́ А́лмы. Да, все, кто ве́рили его́ сло́ву, собрали́сь вме́сте, что́бы услы́шать его́. И он учи́л их и пропове́довал им покая́ние, и искупле́ние, и ве́ру в Го́спода.
8 И бы́ло так, что он сказа́л им: Вот, здесь во́ды Мормо́на (и́бо так они́ называ́лись), и ны́не, поско́льку вы жела́ете войти́ в ста́до Бо́жье и называ́ться Его́ наро́дом, и гото́вы нести́ бремена́ друг дру́га, да́бы они́ бы́ли легки́;
9 Да, и гото́вы горева́ть с горю́ющими, да, и утеша́ть нужда́ющихся в утеше́нии, и всегда́, везде́ и во всех обстоя́тельствах быть свиде́телями Бо́га до са́мой сме́рти, да́бы вы бы́ли иску́плены Бо́гом и сопричи́слены к удосто́ившимся пе́рвого воскресе́ния, да́бы име́ть вам жизнь ве́чную, –
10 И ны́не, я говорю́ вам: Е́сли э́то – жела́ние ва́ших серде́ц, то что име́ете вы про́тив креще́ния во и́мя Го́спода во свиде́тельство пе́ред Ним, что вы вступи́ли в заве́т с Ним – что бу́дете служи́ть Ему́ и соблюда́ть Его́ за́поведи, да́бы Он бо́лее оби́льно изли́л на вас Дух Свой?
11 И ны́не, когда́ лю́ди услы́шали э́ти слова́, они́ захло́пали в ладо́ши от ра́дости и воскли́кнули: Э́то – жела́ние на́ших серде́ц!
12 И ны́не бы́ло так, что А́лма взял Хела́ма, кото́рый был одни́м из пе́рвых, и пошёл и стал в воде́, и воззва́л, говоря́: О Госпо́дь, изле́й Дух Свой на слугу́ Своего́, да́бы он мог исполня́ть э́ту рабо́ту со свя́тостью се́рдца.
13 И когда́ он сказа́л э́ти слова́, Дух Госпо́дний сошёл на него́, и он сказа́л: Хела́м, я крещу́ тебя́, име́я власть от Бо́га Всемогу́щего, во свиде́тельство того́, что ты вступи́л в заве́т служи́ть Ему́ до сме́рти своего́ пло́тского те́ла; и да изольётся на тебя́ Дух Госпо́дний; и да дару́ет Он тебе́ жизнь ве́чную че́рез Искупле́ние Христа́, Кото́рого Он угото́вил от основа́ния ми́ра.
14 И по́сле того́ как А́лма сказа́л э́ти слова́, о́ба – А́лма и Хела́м – погрузи́лись в во́ду; и подняли́сь и вы́шли они́ из воды́, ра́дуясь и испо́лнившись Ду́ха.
15 И сно́ва, А́лма взял друго́го, и во второ́й раз вошёл в во́ду, и крести́л его́ подо́бно пе́рвому, то́лько сам он не погружа́лся сно́ва в во́ду.
16 И таки́м о́бразом он крести́л ка́ждого, кто отпра́вился в ме́стность Мормо́н; и бы́ло их число́м о́коло двухсо́т четырёх душ; да, и они́ бы́ли крещены́ в во́дах Мормо́на и испо́лнились благода́ти Бо́жьей.
17 И с того́ вре́мени впредь они́ называ́лись Це́рковью Бо́жьей, и́ли Це́рковью Христо́вой. И бы́ло так, что вся́кий, крещённый си́лой и вла́стью Бо́га, причисля́лся к Его́ це́ркви.
18 И бы́ло так, что А́лма, име́я власть от Бо́га, посвяти́л свяще́нников; а и́менно одного́ свяще́нника на ка́ждые пятьдеся́т из их числа́, что́бы пропове́довать им и учи́ть их тому́, что отно́сится к Ца́рству Бо́жьему.
19 И он веле́л им, что́бы они́ не учи́ли ничему́ друго́му, кро́ме того́, чему́ он учи́л и что бы́ло изречено́ уста́ми святы́х проро́ков.
20 Да, то есть он веле́л им, что́бы они́ не пропове́довали ничего́ друго́го, кро́ме пока́яния и ве́ры в Го́спода, искупи́вшего Свой наро́д.
21 И он веле́л им, что́бы ме́жду ни́ми не́ было раздо́ров, но что́бы они́ смотре́ли вперёд еди́ным о́ком, име́я одну́ ве́ру и одно́ креще́ние, связа́в вме́сте свои́ сердца́ в согла́сии и любви́ друг к дру́гу.
22 И таки́м о́бразом он веле́л им пропове́довать. И таки́м о́бразом они́ ста́ли детьми́ Бо́жьими.
23 И он веле́л им, что́бы они́ соблюда́ли день суббо́тний и храни́ли его́ святы́м, а та́кже что́бы ка́ждый день они́ воздава́ли благодаре́ние Го́споду Бо́гу своему́.
24 И он та́кже веле́л им, что́бы свяще́нники, кото́рых он посвяти́л, рабо́тали свои́ми рука́ми и са́ми обеспе́чивали себя́.
25 И был оди́н день на ка́ждой неде́ле, вы́деленный для того́, что́бы они́ собира́лись вме́сте учи́ть наро́д и поклоня́ться Го́споду Бо́гу своему́, а та́кже что́бы они́ собира́лись вме́сте насто́лько ча́сто, наско́лько э́то в их си́лах.
26 И свяще́нники не должны́ бы́ли зави́сеть от наро́да в отноше́нии своего́ содержа́ния; но за свой труд они́ должны́ бы́ли получа́ть благода́ть Бо́жью, что́бы они́ могли́ укрепля́ться Ду́хом, име́я зна́ние о Бо́ге, что́бы они́ могли́ учи́ть с си́лой и вла́стью от Бо́га.
27 И ещё А́лма повеле́л, что́бы чле́ны це́ркви уделя́ли от своего́ состоя́ния, ка́ждый сообра́зно тому́, что у него́ есть; и е́сли у кого́-то бо́льше, тому́ надлежа́ло уделя́ть бо́льше; а от того́, у кого́ немно́го, лишь немно́го должно́ тре́боваться; и тому́, кто не име́ет, должно́ быть дано́.
28 И таки́м о́бразом они́ должны́ были уделя́ть от своего́ состоя́ния по свое́й во́ле и с до́брыми жела́ниями к Бо́гу и тем свяще́нникам, кото́рые в нужде́, да, и ка́ждой нужда́ющейся, наго́й душе́.
29 И э́то он сказа́л им по повеле́нию Бо́га; и они́ ходи́ли в непоро́чности пе́ред Бо́гом, уделя́я друг дру́гу и материа́льно и духо́вно, сообра́зно их ну́ждам и их тре́бованиям.
30 И ны́не, бы́ло так, что всё э́то происходи́ло в Мормо́не, да, у вод Мормо́на, в лесу́, что был вблизи́ вод Мормо́на; да, ме́стность Мормо́н, во́ды Мормо́на, лес Мормо́на, как прекра́сны они́ для глаз тех, кто пришёл там к позна́нию своего́ Искупи́теля; да, и как благослове́нны они́, и́бо бу́дут они́ воспева́ть хвалу́ Ему́ вове́ки.
31 И всё э́то происходи́ло у грани́ц той земли́, что́бы э́то не ста́ло изве́стным царю́.
32 Но вот, бы́ло так, что царь, заме́тив движе́ние среди́ люде́й, посла́л свои́х слуг проследи́ть за ни́ми. А потому́ в тот день, когда́ они́ собира́лись вме́сте, что́бы услы́шать сло́во Госпо́днее, они́ бы́ли раскры́ты царю́.
33 И вот, царь сказа́л, что А́лма побужда́ет люде́й к мятежу́ про́тив него́; а потому́ он посла́л своё во́йско истреби́ть их.
34 И бы́ло так, что А́лма и наро́д Госпо́дний бы́ли извещены́ о приближе́нии ца́рского во́йска; и потому́ они́ взя́ли свои́ шатры́ и свои́ семе́йства и ушли́ в пусты́нные зе́мли.
35 И бы́ло их число́м о́коло четырёхсот пяти́десяти душ.