Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 2021
13–19 nō Tetepa. Te Parau Ha’api’ira’a ’e te mau Parau Fafau 102–105 : « I muri a’e i te ’ati e rave rahi… E tae mai te mau ha’amaita’ira’a »


« 13–19 nō Tetepa. Te Parau Ha’api’ira’a ʼe te mau Parau Fafau 102–105 : ’I muri a’e i te ’ati e rave rahi… E tae mai te mau ha’amaita’ira’a’ », Mai, pe’e mai—nō te Paraimere : Te Parau Ha’api’ira’a ʼe te mau Parau Fafau 2021 (2020)

« 13–19 nō Tetepa. Te Parau Ha’api’ira’a ’e te mau Parau Fafau 102–105 », Mai, pe’e mai—nō te Paraimere : 2021

mau tāne ’e te mau pere’o’o huti

C. C. A. Christensen (1831–1912), Te puhapa o Ziona, c. 1878, tempera i ni’a i te muslin, 78 × 114 initi. Brigham Young University Museum of Art, hōro’a a te mau mo’otua a C. C. A. Christensen, 1970

13–19 nō Tetepa

Te Parau Ha’api’ira’a ʼe te mau Parau Fafau 102–105

« I muri a’e i te ’ati e rave rahi… E tae mai te mau ha’amaita’ira’a »

E hō’ē tuha’a faufa’a roa tā ’outou tuatāpapara’a nō Te Parau Ha’api’ira’a ’e te mau Parau Fafau 102–5 nō tā ’outou fa’aineinera’a nō te ha’api’i. ’A fa’aro’o i te mau fa’a’itera’a pae vārua nō ni’a e nāhea i te tauturu i te mau tamari’i ’ia māramarama maita’i a’e i te mau pāpa’ira’a mo’a.

Pāpa’i i te mau mana’o e tae mai

ītona fa’a’itera’a

Tītau i te mana’o

’A tauturu i te mau tamari’i ’ia mā’iti mai i te hō’ē hīmene nō te hīmene, ’o te fa’aha’amana’o ia rātou i te mea tā rātou i ha’api’i mai i te fare ’aore rā, i te fare purera’a.

ītona ha’api’ira’a

Ha’api’i i te ha’api’ira’a tumu : Te mau tamari’i ’āpī a’e

Te Parau Ha’api’ira’a ’e te mau Parau Fafau 103:9

E nehenehe au e riro « ’ei māramarama nō tō te ao nei ».

Nāhea ’outou i te fa’aitoito i te mau tamari’i tā ’outou e ha’api’i ra ’ia fa’a’ite atu i te māramarama o te ’evanelia i te feiā e ha’ati ra ia rātou ?

Mau ’ohipara’a e nehenehe e rave

  • E tai’o i Te Parau Ha’api’ira’a ’e te mau Parau Fafau 103:9 i te mau tamari’i, ’e e ani ia rātou ’ia tāpe’a i te mau hōho’a o te hō’ē mori ’ōpūpū, te mori hinu, ’aore rā, te tahi atu rāve’a o te māramarama. E ani ia rātou ’ia fa’a’ite mai i tā rātou hōho’a i te tahi atu ta’ata i roto i te piha. ’A parau i te mau tamari’i nāhea rātou e riro mai mai te hō’ē māramarama nō vetahi ’ē ’ia pe’e ana’e rātou ia Iesu Mesia.

  • E hīmene i te hō’ē hīmene ’e te mau tamari’i nō ni’a i te rirora’a ’ei hi’ora’a, mai te « Brillant pour lui » ’aore rā « Vois l’étoile au ciel » (Chants pour les enfants, 38, 84). Tauturu ia rātou ’ia feruri i te mau ravera’a e tano i roto i te mau parau. Nāhea tātou e riro ai ’ei hō’ē māramarama, ’aore rā ’ei hō’ē hi’ora’a maita’i, nō te mau ta’ata ’ati a’e ia tātou ?

    te mori hinu e ’ama ra

    E nehenehe au e riro ’ei māramarama nō tō te ao ?

Te Parau Ha’api’ira’a ’e te Mau Parau Fafau 104:42

E ha’amaita’i mai te Fatu iā’u ’ia ha’apa’o vau i tāna mau fa’auera’a.

E rave rahi taime i roto i te tuha’a 104, ’ua fafau mai te Fatu « e rave rahi mau ha’amaita’ira’a » nō te feiā e ha’apa’o maita’i i tāna mau fa’auera’a. Nāhea ’outou i te tauturu i te mau tamari’i ’ia ’ite ē, tē hina’aro nei ’oia e ha’amaita’i rahi mai ia tātou ?

Mau ’ohipara’a e nehenehe e rave

  • E ani i te mau tamari’i ’ia rave i te hō’ē ’ohipa, mai te ha’uti’utira’a i tō rātou mau manimani rima, i te taime ato’a e fa’aro’o rātou i te parau « mau ha’amaita’ira’a » ’a tai’o ai ’outou i Te Parau Ha’api’ira’a ’e te mau Parau Fafau 104:42. E parau i te mau tamari’i nāhea te Metua i te Ao ra i te ha’amaita’ira’a ia ’outou nō te ha’apa’ora’a i tāna mau fa’auera’a. E ani i te mau tamari’i ’ia fa’a’ite mai e nāhea ’oia i te ha’amaita’ira’a ia rātou. E ani i te tamari’i tāta’itahi ’ia fa’a’ite mai i te hō’ē fa’auera’a tā rātou e nehenehe e ha’apa’o.

  • Nō te tauturu i te mau tamari’i ’ia māramarama i te aura’a « e rave rahi », ’a pāpa’i hōho’a i te hō’ē ha’amenemene i ni’a i te tāpura ’ere’ere ’aore rā, i ni’a te hō’ē ’api parau. E ani i te mau tamari’i e tauturu ia ’outou ’ia fa’arahi i te rahira’a o te mau ha’amenemenera’a—pāpa’i hōho’a e piti, i muri iho e maha, i muri mai e va’u, e ’ahuru ma ono, ’e e nā reira noa—e tae noa atu te tā’āto’ara’a o te tāpura ’ere’ere ’aore rā, i te ’api parau tei ’ī i te mau ha’amenemenera’a. I te mau taime ato’a e tu’u atu ’outou i te mau ha’amenemenera’a, ’a tauturu i te mau tamari’i ’ia feruri i te hō’ē ha’amaita’ira’a tā te Metua i te Ao ra i hōro’a mai ia rātou. ’A fa’ata’a ē te aura’a ’o « te rahira’a o te mau ha’amaita’ira’a » ’oia ho’i, e fa’a’ī te Fatu i tō tātou orara’a i te mau ha’amaita’ira’a mai te mea e ha’apa’o tātou i tāna mau fa’auera’a.

Te Parau Ha’api’ira’a ’e te mau Parau Fafau 105:38–40

E nehenehe au e riro ’ei fa’atupu hau.

E rave rahi mau ha’api’ira’a tā tātou e nehenehe e ha’api’i mai nō roto mai i te mau ’itera’a o te pūhapa o Ziona. Hō’ē tuha’a e riro e mea faufa’a nō te mau tamari’i ’oia ho’i, e hōpoi mai te mārō ’e te ’arora’a i te mau fifi, ’āre’a te hō’ēra’a ’e te hau e hōpoi mai ïa i te mau ha’amaita’ira’a.

Mau ’ohipara’a e nehenehe e rave

  • Nā roto i tā ’outou iho mau parau, ’a fa’ati’a i te mau tamari’i te ’ā’amu o te pūhapa o Ziona (hi’o i te ’ōmuara’a o te arata’i nō teie hepetoma i roto i te Mai, pe’e mai—nō te ta’ata hō’ē ’e te ’utuāfare ; Feiā Mo’a, 1:194–206 ; ’aore rā, « The Acceptable Offering of Zion’s Camp » [Revelations in Context, 213–18]). E tāpe’a fa’ataime nō te fa’a’ite i te mau ha’api’ira’a tā tātou e nehenehe e ha’api’i mai nā roto mai i te pūhapa o Ziona—’ei hi’ora’a, tē hina’aro nei te Fatu ia tātou ’ia vai te hau ’e ’ia ’ohipa ’āmui, ’eiaha rā ’ia mārō ’e ’ia ’aro tātou.

  • Tai’o i Te Parau Ha’api’ira’a ’e te mau Parau Fafau 105:38-40, ’e e ani i te mau tamari’i ’ia ti’a i ni’a ’ia fa’aro’o ana’e rātou i te ta’o ra « hau ». ’A fa’ata’a ē, ’ua hina’aro te Fatu i te feiā mo’a ’ia fa’atupu i te hau ’e te mau ta’ata ’ī’ino. E tauturu te mau tamari’i ’ia feruri i te mau mea tā rātou e nehenehe e rave nō te rirora’a ’ei feiā fa’atupu hau, ’e e ani ia rātou ’ia ha’uti ta’ata ora i te tahi mau tupura’a.

  • Fa’a’ite i te hō’ē ’ā’amu nō ni’a i te hō’ē tamari’i tei riro ’ei fa’atupu hau, nō roto mai i tō ’outou iho orara’a ’aore rā, nō roto i te Hoa ’aore rā, te Liahona. ’A hīmene i te hō’ē hīmene nō ni’a i te herera’a ia vetahi ’ē, mai te « Aimez chacun »(Chants pour les enfants, 39), ’aore rā, ’a fa’a’ī i te ’api ’ohipara’a nō teie hepetoma.

ītona ha’api’ira’a

Ha’api’i i te ha’api’ira’a tumu : Te mau tamari’i pa’ari

Te Parau Ha’api’ira’a ʼe te mau Parau Fafau 104:13–18

Tē hina’aro nei te Fatu ’ia hōro’a vau i tā’u e vai ra i te feiā nava’i ’ore.

’A feruri e nāhea ’outou i te tauturu i te mau tamari’i ’ia māramarama i te rāve’a a te Fatu nō te fa’arava’i i tōna mau ta’ata i roto i tō rātou nava’i ’ore.

Mau ’ohipara’a e nehenehe e rave

  • Hōro’a i te mau tamari’i i te tahi tau minuti nō te hāmani i te hō’ē tāpura nō te mau ha’amaita’ira’a tā te Atua i hōro’a nō rātou. E fa’aitoito ia rātou ’ia tāpura hau atu i tā rātou e nehenehe. I muri iho e tai’o ’āmui Te Parau Ha’api’ira’a ’e te mau Parau Fafau 104:13–18, e ’imi i te mau pāhonora’a i te mau uira’a mai teie te huru : ’O vai te fatu mau o te mau mea ato’a ? Nō te aha ’oia i hōro’a mai ai te reira ia tātou ? E aha tāna e hina’aro nei ’ia rave tātou i teie mau mea ? Tauturu i te mau tamari’i ’ia feruri i te mau rāve’a e nehenehe ai rātou e hōro’a i tō rātou mau ha’amaita’ira’a ia vetahi ’ē.

  • Fa’a’ite i te hō’ē ’ohipa tei tupu nō te hōro’ara’a te hō’ē ta’ata i te hō’ē mea ’o tā ’outou i hina’aro mau, ’e e ani i te mau tamari’i ’ia fa’a’ite mai i te hō’ē ā huru ’ohipa mai te reira. ’Aore rā, e fa’a’ite i te video nō ni’a i te tāvinira’a ia vetahi ’ē, mai te « Te pereue », (ChurchofJesusChrist.org). E aha tā tātou e ’apo mai nā roto i teie mau itera’a nō ni’a i te tāvinira’a ia vetahi ’ē ? E ani i te mau tamari’i ’ia ara i ni’a i te feiā nava’i ’ore ’e ’ia ’imi i te hō’ē ta’ata nō te tāvini i teie hepetoma, mai te hō’ē ta’ata i te fare ha’api’ira’a ’aore rā, te hō’ē ta’ata ta’a ’ē i roto i tō rātou ’utuāfare.

  • Ani i te mau tamari’i ’ia ’imi i roto i te Chants pour les enfants ’aore rā, Te mau hīmene i te mau hīmene nō ni’a i te tāvinira’a ’aore rā, te tauturura’a ia vetahi ’ē (hi’o te tāpura parau tumu). Hīmene ’āmui hō’ē ’aore rā e piti hīmene, ’e e ’āparau e aha tā teie mau hīmene e ha’api’i nei ia tātou.

Te Parau Ha’api’ira’a ’e te mau Parau Fafau 105:9–19

E nehenehe au e ha’apa’o i te mau fa’auera’a a te Fatu noa atu ē ’aita vau i ta’a maita’i i te mau tumu nō te reira.

E nehenehe te ’ohipa i tupu i te pūhapa o Ziona e riro ’ei rāve’a pūai nō te fa’ahōho’a i te mau ha’amaita’ira’a ’o te tae mai nā roto i te ’imira’a i te hina’aro o te Fatu.

Mau ’ohipara’a e nehenehe e rave

  • Pia i te hōho’a nō roto mai i te arata’i nō teie hepetoma i roto Mai, peʼe mai—nō te ta’ata hō’ē ’e te ’utuāfare ’e e ani i te mau tamari’i ’ia fa’a’ite mai e aha tā rātou i ’ite nō ni’a i te pūhapa o Ziona. Mai te mea e hina’aro rātou i te tauturu, e fa’a’ohipa i te ’ōmuara’a o te arata’i nō teie hepetoma i roto i te Mai, pe’e mai— nō te ta’ata hō’ē ’e te ’utuāfare ; Feiā Mo’a, 1:194–206; ’aore rā, « The Acceptable Offering of Zion’s Camp » (Revelations in Context, 213–18). E ani i te mau tamari’i ’ia fa’ahua ē ’o rātou te mau melo o te pūhapa o Ziona, ’e tē fa’ati’a ra rātou i tā rātou mau tamari’i i tō rātou mau ’itera’a. E aha tā rātou e hina’aro i tā rātou mau tamari’i ’ia ha’api’i mai nā roto mai i teie mau ’itera’a ?

  • Tai’o ’āmui Te Parau Ha’api’ira’a ’e te mau Parau Fafau 105:13–14, ’e e fa’ata’a ē, i te taera’a te pūhapa o Ziona i Missouri, ’ua parau te Fatu ia rātou ’eiaha e tāmata i tē haru fa’ahou mai i te fenua o te feiā mo’a. ’Ua pe’ape’a te tahi mau melo nō te pūhapa ’e ’ua uiui nō te aha ’ua fa’auehia rātou ’ia haere atu i reira. E aha te ti’a ia tātou ’ia rave mai te mea ’aita tātou e māramarama ra i te tumu mau nō te hō’ē fa’auera’a ? Fa’a’ite i te tahi mau ’ā’amu nō roto mai i « Mau reo nō te fa’aho’i-fa’ahou-ra’a mai : Te pūhapa o Ziona » (i roto Mai, pe’e mai—nō te ta’ata hō’ē ’e te ’utuāfare) nō te tauturu i te mau tamari’i ’ia hi’o ē, e tae mai te mau ha’amaita’ira’a ’ia ha’apa’o ana’e tātou i te mau fa’auera’a tā te Atua e hōro’a mai ia tātou nā roto mai i tāna mau peropheta, noa atu ē, ’aita tātou e māramarama i te mau tumu ato’a.

ītona ’apora’a mai

Fa’aitoito i te ’apora’a mai i te fare

Fa’aitoito i te mau tamari’i ’ia fa’a’ite mai i te mau ’itera’a o te pūhapa o Ziona i te hō’ē ta’ata i te fare, e tae noa atu i te hō’ē ha’api’ira’a tā rātou i ’apo mai nā roto mai i teie mau ’itera’a. ’Aore rā, e ani ia rātou ’ia feruri i te tahi mea tā te Atua i ha’amaita’i ia rātou ’o tā rātou e nehenehe e hōro’a i te hō’ē ta’ata i roto i te nava’i ’ore.

Haʼamaitaʼiraʼa i tā tātou haʼapiʼiraʼa

E fa’atītī’aifaro i te mau ha’ape’ape’ara’a ma te here. « I te tahi taime e ha’a te hō’ē tamari’i ma te ha’ape’ape’a i te ’apora’a mai a vetahi mau pīahi i roto i te piha ha’api’ira’a. ’Ia tupu ana’e te reira, e fa’a’oroma’i, e here ’e e hāro’aro’a i te mau fifi tā te reira tamari’i e fa’aruru ra. Mai te peu e hina’aro ta’a ’ē tō te tamari’i e ha’ape’ape’a ra, ’a paraparau i te ta’ata ’aravihi nō te pae huma o te pāroita ’aore rā, o te titi ’aore rā, e haere atu i ni’a i te [disabilities.ChurchofJesusChrist.org] nō te ’ite mai e nāhea e pāhono maita’i a’e i te reira mau hina’aro » (Haʼapiʼiraʼa mai tā te Faʼaora, 26).