Mai, pe’e mai
Te mau reo o te fa’aho’i-fa’ahou-ra’a mai : ’Īritira’a o te Buka a Moromona


« Te mau reo o te fa’aho’i-fa’ahou-ra’a mai : ’Īritira’a o te Buka a Moromona », Mai, pe’e mai—nō te ’utuāfare ’e te fare purera’a : Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 2025 (2025)

« Te ’īritira’a o te Buka a Moromona », Mai, pe’e mai—nō te ’utuāfare ’e te fare purera’a : 2025

ītona te mau reo o te fa’aho’i-fa’ahou-ra’a mai

Te mau reo o te fa’aho’i-fa’ahou-ra’a mai

’Īritira’a o te Buka a Moromona

I te ’āva’e ’Ēperēra 1829, te ’āva’e i fāri’ihia ai te mau tuha’a 6–9 o Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a, te ’ohipa rahi a Iosepha Semita ’o te ’īritira’a ïa i te Buka a Moromona. ’Aita tātou i ’ite rahi roa i te mau fa’ata’ara’a maita’i nō ni’a i te fa’anahora’a temeio o te ’īritira’a, ’ua ’ite rā tātou ē, e hi’o ’o Iosepha Semita, tei tauturuhia e te mau mauiha’a tā te Atua i fa’aineine : e piti ’ōfa’i ariari tei pi’ihia te Urima ’e te Tumima, ’e hō’ē atu ’ōfa’i tei pi’ihia te ’ōfa’i o te hi’o.

I te anira’ahia ’oia i muri iho mea nāhea teie pāpa’a parau i te ’īritira’ahia, ’ua pāhono atu Iosepha ē « e ’ere te ’ōpuara’a i te fa’ati’ara’a i tō te ao nei i te mau fa’ata’ara’a maita’i ato’a ». ’Ua ha’apāpū pinepine ’oia ma te ’ōhie ē, ’ua ’īritihia te reira « nā roto i te hōro’a ’e te mana o te Atua ».

Te mau fa’ahitira’a parau i muri nei, te mau ta’ata tei ’ite mata i te fa’anahora’a o te ’īritira’a, tei turu i te ’itera’a pāpū o Iosepha.

Te ’āfata rā’au a Hyrum Smith

Tē mana’ohia nei ē teie ’āfata, nā Hyrum Smith te reira, ’ua fa’a’ohipaha nō te huna i te mau ’api ’auro i te tahi taime.

Emma Smith

A painted portrait by Lee Greene Richards of Emma Hale Smith in a black dress and a white shawl.

« I te ’īritira’a tō’u hoa fa’aipoipo i te Buka a Moromona, ’ua pāpa’i au i te tahi tuha’a, ’a fa’ahiti ai ’oia i te mau pereota tāta’itahi, te ta’o nō te ta’o, ’e ’ia topa ana’e ’oia i ni’a i te mau i’oa iho [nom propre] e ’aita e nehenehe iāna e fa’ahiti, ’aore rā i ni’a i te mau ta’o roroa, e pī’āpā mai ’oia i te reira, ’e ’a pāpa’i ai au i te reira, mai te peu ’ua hape tā’u pāpa’ira’a, e tāpe’a ’oia iā’u ’e e fa’a’āfaro i tā’u pāpa’ira’a noa atu e mea fifi nōna ’ia hi’o e mea nāhea tō’u pāpa’ira’a i te reira i taua taime ra. ’Oia ato’a te ta’o Sara, ’aita e nehenehe iāna e fa’ahiti i te reira i te ha’amatara’a, ’ua ti’a rā iāna ’ia pī’āpā mai, ’e e fa’ahiti au te reira nōna ».

« Pinepine te mau ’api i te vai noa i ni’a i te ’aira’amā’a, ’aita roa e tītauhia e huna, ma te pū’ohuhia i roto i te hō’ē ’ahu parupape ’o tā’u i hōro’a iāna nō te tu’u atu i roto. I te hō’ē taime ’ua fāfā atu vau i te mau ’api, tei vai noa i ni’a i te ’aira’amā’a, ’ua rēni atu i tō’u rima te huru ’e te hōho’a o te reira. E au ra e mea fatifati te reira mai te ’api parau me’ume’u, ’e te maniania mai te ta’i o te auri ïa ’ia huri ana’e i te mau hiti i te manimani rima rahi, mai tā te ta’ata e rave nei i te tahi taime i te mau hiti o te hō’ē buka […]

« Tē ti’aturi nei au ē, e parau mau hanahana te Buka a Moromona—’Aita hō’ē fē’a’ara’a i roto iā’u. ’Ua pāpū roa iā’u ē, ’aore roa hō’ē ta’ata e nehenehe e fa’ahiti mai i te mau pāpa’ira’a o te parau pāpa’i tumu ’aita ana’e ’oia i fa’auruhia ; inaha ho’i, i tō’u rirora’a ’ei pāpa’i parau nōna, e fa’ahiti mai [Iosepha] te parau i te hora i muri a’e i te hora ; ’e i te ho’ira’a mai i muri a’e i te tāmā’ara’a ’aore rā i muri a’e i te tahi fa’aeara’a, e ha’amata ’oia i reira iho ā i te vāhi ’oia i fa’aea ai, ma te hi’o ’ore i te parau pāpa’i tumu ’aore rā ’ia tai’o fa’ahou atu iāna i te hō’ē tuha’a. E ’ohipa mātauhia te reira nāna. E mea pāpū maita’i ē, e’ita roa te hō’ē ’aivāna’a e nehenehe e rave i te reira ; ’e nō te hō’ē ta’ata ma’ua roa ’e ’aita i haere i te ha’api’ira’a mai iāna te huru, e’ita roa atu te reira e haere ».

fa’ahōho’ara’a nō Emma Smith e tauturu ra ia Iosepha Semita i te ’īritira’a i te mau ’api ’auro

Oliver Cowdery

Head and shoulders portrait of Oliver Cowdery as a young man. He is wearing a dark suit, white shirt and dark tie.

« ’Ua pāpa’i au i tā’u iho penitara i te Buka a Moromona tā’āto’a (maori rā te tahi noa mau ’api ri’i) mai tei topa mai nā ni’a mai i te ’utu o te peropheta, ’a ’īriti ai ’oia i te reira nā roto i te hōro’a ’e te mana o te Atua, ma te mau rāve’a o te Urima ’e te Tumima, ’aore rā, mai tei pi’ihia i roto i te buka, te mau ’īriti parau mo’a. ’Ua hi’o vau i tō’u mata ’e ’ua tāpe’ape’a i tō’u nā rima i te mau ’api ’auro, nō reira mai te reira i te ’īritira’ahia. ’Ua ’ite mata ato’a vau i te mau ’īriti parau ».

Fa’ata’ara’a

  1. Nō te tahi atu mau ha’amāramaramara’a, hi’o Topics and Questions [Mau tumu parau ’e mau uira’a], « Book of Mormon Translation [’īritira’a o te Buka a Moromona] », Vaira’a buka ’evanelia ; Richard E. Turley Jr., Robin S. Jensen, ’e Mark Ashurst-McGee, « Joseph the Seer », Ensign, ’Ātopa 2015, 48–55).

  2. « Minutes, 25–26 October 1831 », Minute Book 2, 13, josephsmithpapers.org.

  3. I roto « Church History », Times and Seasons, 1 nō Māti 1842, 707 ; hi’o ato’a Te mau Ha’api’ira’a a te mau Peresideni o te ’Ēkālesia : Iosepha Semita (2007), 500.

  4. I roto Edmund C. Briggs, « A Visit to Nauvoo in 1856 », Journal of History, vol. 9, no. 4 (’Ātopa 1916), 454 ; fa’ahitihia i roto Russell M. Nelson, « A Treasured Testament », Ensign, Tiurai 1993, 62.

  5. I roto « Last Testimony of Sister Emma », Saints’ Herald, 1 nō ’Ātopa 1879, 290 ; ’ua fa’a’āpīhia te pī’āpā.

  6. I roto Reuben Miller journal, 21 nō ’Ātopa 1848, Church History Library, Salt Lake City ; ’ua fa’a’āpīhia te pī’āpā, te tomara’a ’e te pāpa’ira’a i te mau reta rarahi.