Faufa’a ’Āpī 2023
21–27 nō ’Ātete. 1 Korinetia 1–7 : « ’Ia ’ati māite rā ’outou »


« 21–27 nō ʼĀtete. 1 Korinetia 1–7: ‘ʼIa ʼati māite rā ’outou’ », Mai, pe’e mai—nō te Paraimere : Faufa’a ’Āpī 2023 (2022)

« 21–27 nō ’Ātete. 1 Korinetia 1–7 », Mai, pe’e mai—nō te Paraimere : 2023

Hōho’a
Korinetia i tahito ra

Korinetia, Heleni Āpatoʼa, te Pū tivira,hōhoʼa peni nā Balage Balogh Balogh/www.ArchaeologyIllustrated.com

21–27 nō ’Ātete

1 Korinetia 1–7

« ’Ia ’ati māite rā ’outou »

E tauturu te Vārua Maitaʼi ia ’oe ʼia ʼite e aha te mau parau tumu o te ʼevanelia i roto i te 1 Korinetia 1–7 ’o tē tauturu i tā ’oe mau pīahi. ’A taiʼo ai ’oe i teie mau pene nā roto i te pure, ’a pāpaʼi i te mau manaʼo i te ferurira’a ’e i te ’ā’au ’o tē tae mai nō ’ō mai i te Vārua ra.

Hōho’a
ītona fa’a’itera’a

Tītau i te mana’o

E ani i te mau tamariʼi ē, ’ua fa’a’ite ānei rātou i tō rātou ’utuāfare i te hō’ē mea tā rātou i ha’api’i mai i roto i te Paraimere i te hepetoma i ma’iri a’e nei. (E tītauhia paha ’ia ho’i poto noa i ni’a i te ha’api’ira’a o te hepetoma i ma’iri a’enei.) Mai te mea ’ua nā reira rātou, e aha tā rātou i faʼaʼite atu ?

Hōho’a
ītona ha’api’ira’a

Ha’api’i i te ha’api’ira’a tumu : Te mau tamari’i ’āpī

1 Korinetia 2:11–14

E haʼapiʼi mai te Vārua Maitaʼi iāʼu i te mau parau mau o te ʼevanelia.

Te hōʼē o te mau ʼohipa a te Vārua Maitaʼi ’o te haʼapiʼira’a ïa ia tātou i te parau mau. E aha te mau mea tā ’oe e nehenehe e faʼaʼite atu i te mau tamariʼi nō te tauturu ia rātou ’ia māramarama i te reira ?

Te mau ’ātivite e au

  • E faʼaʼite i te mau taoʼa ʼaore rā te mau hōhoʼa ’o tē faʼahōhoʼa i te mau rāveʼa e haʼapiʼi ai tātou nō niʼa i te ao nei (mai te fare haʼapiʼiraʼa, te buka, ʼaore rā te niuniu ’āfa’ifa’i). E aha te ha’api’ira’a tā tātou e nehenehe e ʼapo mai ʼia faʼaʼohipa anaʼe tātou i teie mau mea ? E fa’ata’a atu ē, i roto i te 1 Korinetia 2:11, 14, ʼua haʼapiʼi Paulo e nehenehe tātou e haʼapiʼi mai nō niʼa i te Atua nā roto anaʼe i te Vārua o te Atua, ʼoia hoʼi te Vārua Maitaʼi. E aha tē tiʼa ia tātou ʼia rave nō te ha’api’i mai i « te mau mea a te Atua » ?

  • ’A pa’ipa’i i tō ’oe rima ’a fa’ahiti ai i te vae tātaʼitahi « Tē haʼapiʼi nei te Vārua Maitaʼi ia tātou i te parau mau. » E ani i te mau tamariʼi ʼia pa’ipa’i i tō rātou rima ʼe ’ia fa’ahiti fa’ahou i te pereota. E faʼaʼite atu i te mau tamariʼi i te hōʼē ’ohipa i reira te Vārua Maitaʼi i te tauturura’a ia ’oe ’ia ʼite ē, e parau mau te hō’ē mea.

  • ’A hīmene ’āmui i te hīmene nō ni’a i te Vārua Maita’i, mai te hīmene « Le Saint-Esprit  » (Chants pour les enfants, 56). E tauturu i te mau tamariʼi ’ia ʼimi i te mau tāʼo ʼe te mau parau i roto i te hīmene ’o tē haʼapiʼi nei e nāhea te Vārua Maitaʼi i te paraparau mai ia tātou ʼe e aha tāna e haʼapiʼi ia tātou.

1 Korinetia 3:10–11

’O Iesu Mesia tō’u niu.

Tē haʼamau nei te mau tamariʼi i te hōʼē niu nō tō rātou ʼiteraʼa pāpū, ʼe e nehenehe ’oe e tauturu ia rātou ’ia patu i te hōʼē niu paʼari i niʼa ia Iesu Mesia.

Te mau ’ātivite e au

  • E taiʼo atu i te 1 Korinetia 3:11 i te mau tamariʼi, ʼe e fa’ata’a atu ē, ’o Iesu Mesia tō tātou niu. E faʼaʼite i te mau tamariʼi e rave rahi hōhoʼa nō te mau mea e nehenehe e noa’a mai te ʼiteraʼa pāpū, mai te hōhoʼa nō Iesu Mesia. E tauturu ia rātou ʼia faʼanaho i te mau hōhoʼa, ’ia nehenehe i te hōhoʼa o Iesu ’ia vai i raro, mai te hōʼē niu, ʼe te tahi atu mau hōhoʼa e « patu » ïa i niʼa i te ʼiteraʼa pāpū nō niʼa iāna.

  • E faʼanaho i te ʼapa-rima-raʼa nō te hīmene « Le sage et le fou » (Chants pour les enfants, 132), ʼe e hīmene ʼe te mau tamariʼi. E hōroʼa i te tamariʼi tātaʼitahi i te hōʼē ʼōfaʼi ma te pāpa’ihia i ni’a iho ē « ʼO Iesu Mesia tōʼu niu ». E hōpoi rātou i te ʼōfaʼi i te fare nō te faʼahaʼamanaʼo ia rātou i te mea tā rātou i haʼapiʼi mai.

  • E faʼaʼite i te mau hōhoʼa ’o tē faʼaʼite mai i te tahi o tā ’oe mau ʼāʼamu au roa nō roto mai i te oraraʼa o te Fa’aora, ʼe e ani i te mau tamariʼi ’ia parau mai ia ’oe e aha tē tupu ra i roto i te mau hōhoʼa. E vaiiho ia rātou ’ia faʼaʼite mai i te tahi o tā rātou mau ʼāʼamu au roa nō niʼa ia Iesu. E faʼaʼite i tō ’oe ’iteraʼa pāpū ē, ’o Iesu Mesia te niu o tō ’oe faʼaroʼo.

1 Korinetia 6:19

E au tō’u tino mai te hō’ē hiero.

Nāhea ’oe e tauturu ai i te mau tamariʼi ’ia faʼariro i tō rātou tino ʼei taoʼa hōro’a nō ’ō mai i te Atua ra ʼe ’ia rahi aʼe tō rātou hinaʼaro i te ʼatuʼatu i te reira ?

Te mau ’ātivite e au

  • E faʼaʼite i te mau tamari’i i te hōhoʼa nō te mau hiero (hiʼo i te arata’i ha’api’ira’afa nō teie hepetoma i roto i te Mai peʼe mai—nō te taʼata hō’ē ʼe te ʼutuāfare), ʼe e taiʼo i teie mau parau nō roto mai i te 1 Korinetia 6:19 : « E hiero tō ʼoutou tino nō te Vārua Maitaʼi. » E tauturu i te mau tamariʼi ’ia hāro’aro’a ē, tē hinaʼaro nei tō tātou Metua i te ao ra ʼia tāpeʼa mā tātou i tō tātou tino ʼe te moʼa mai te hōʼē hiero.

  • E faʼaʼite i te hōhoʼa nō te hōʼē tamariʼi, ʼe e tuʼu atu i pīha’i iho i te reira te mau mea maitaʼi nō tō tātou tino ʼe te mau mea ʼino. E ani i te mau tamariʼi, te tahi i muri i te tahi, ’ia fa’ata’a i te mau mea maitaʼi ʼe ’ia ’īriti atu i te mau mea ʼino.

  • E hīmene ʼāmui i te hōʼē hīmene nō niʼa i te tino, mai te hīmene « La tête, les épaules, les genoux, les pieds » (Chants pour les enfants, 129a), ʼe e ani i te mau tamariʼi nō te aha rātou e māuruuru ai nō tō rātou tino.

Hōho’a
ītona ha’api’ira’a

Ha’api’i i te ha’api’ira’a tumu : Te mau tamari’i pa’ari a’e

1 Korinetia 1:23–25

E ta’ata ferurira’a pa’ari ra, e ta’ata ti’aturi ïa i te pa’ari o te Atua.

E ʼite tā ’oe mau pīahi—mai te mea ʼaita ā rātou i ʼite atu ra—ē tē haʼapiʼi nei te tahi mau taʼata i te mau mea ’o tē faʼahapa nei i te paʼari o te Atua. E nehenehe te tuatāpapara’a i te 1 Korinetia 1:23–25 e tauturu i te mau tamari’i ’ia hāro’aro’a ē, e nehenehe tātou e ti’aturi i te pa’ari o te Atua nō te mea e mea rahi a’e te reira i tō tātou.

Te mau ’ātivite e au

  • E ani i te mau tamari’i ’ia tai’o i te 1 Korinetia 1:23–25 ’e ’ia ’imi i te mau ta’o pa’ari ’e ma’ama’a. E fa’ata’a atu ē, e rave rahi taʼata tei feruri ē, e mea maʼamaʼa te mau haʼapiʼiraʼa a Paulo, ʼua fa’ata’a rā ’o Paulo ē, tē tiʼaturiraʼa i te ʼevanelia a te Mesia e paʼari mau te reira. Nō te aha ’o te paʼari te tiʼaturira’a i te mea tā te Atua e haʼapiʼi nei ?

  • E tauturu i te mau tamariʼi ’ia haʼuti mai e nāhea rātou i te pāhono atu i te mau taʼata ’o tē manaʼo nei e mea « maʼamaʼa » te mau fa’auera’a a te Atua—mai te fa’auera’a ’ia fa’aro’o i te Faʼaora, ’ia ha’apa’o i te parau pa’ari, ’aore rā, ’ia ha’apa’o i te ture nō te tuha’a ’ahuru. ʼEi hiʼoraʼa, e faʼaʼite pāpū rātou nō niʼa i te mau haʼamaitaʼiraʼa e tae mai nā roto i te oraraʼa i teie mau haʼapiʼiraʼa.

  • E faʼaʼite i te hōʼē ’ohipa ʼua manaʼo vetahi ʼē ē, e mea maʼamaʼa tō ’oe mau tiʼaturiraʼa, ʼaore rā e faʼaʼite atu i te hōʼē hiʼoraʼa i roto i te mau pāpaʼiraʼa moʼa. ’A vaiiho i te mau tamari’i ’ia fa’a’ite mai i te mau ’ohipa mai te reira te huru tei tupu nō rātou. Nāhea te 1 Korinetia 1:25 e tauturu ai ia tātou ’ia haʼapaʼo noa, ʼa parau noa ai vetahi ʼē e mea maʼamaʼa tō tātou mau tiʼaturiraʼa ?

1 Korinetia 2:11–14

E haʼapiʼi mai te Vārua Maitaʼi iāʼu i te mau parau mau o te ʼevanelia.

Nāhea ’oe e tauturu ai i te mau tamariʼi ’ia ʼite ē, e tītauhia te Vārua Maitaʼi nō te hāro’aro’a i « te mau mea a te Atua » ?

Te mau ’ātivite e au

  • E ani i te mau tamari’i ’ia hāmani i te hōʼē tāpura nō te mau rāveʼa e ti’a ai ia tātou ’ia haʼapiʼi mai nō niʼa i te ao nei—ʼei hiʼoraʼa, te mau buka, te fare haʼapiʼiraʼa, ʼe te natirara. E taiʼo ʼāmui i muri iho i te 1 Korinetia 2:11–14. E aha tā teie mau ʼīrava e haʼapiʼi nei nō ni’a i te ha’api’ira’a mai i « te mau mea a te Atua » ?

  • ’A fa’ati’a nō te hō’ē taime ’a ha’api’i mai ai ’oe i te hō’ē mea nā roto i te Vārua o te Atua. E tauturu i te mau tamari’i ’ia ’imi i te mau taime ’a fāri’i ai rātou i te Vārua. E aha « te mau mea a te Atua » (1 Korinetia 2:11) tā te Vārua i tauturu ia tātou ’ia hāro’aro’a ?

  • E ani i te tamariʼi tātaʼitahi ʼia taiʼo mai i te hōʼē o teie mau pāpaʼiraʼa moʼa : 1 Korinetia 2:11–14 ; 1 Nephi 10:17 ; Moroni 10:3–5 ; ’e Te Haʼapiʼiraʼa Tumu ʼe te mau Fafaura’a 8:2–3. E ani i te mau tamariʼi ’ia faʼaʼite mai e aha tā rātou i haʼapiʼi mai nā roto mai i teie mau pāpaʼiraʼa moʼa nō ni’a i te huru te Vārua Maitaʼi e haʼapiʼi nei ia tātou. Nō te aha tātou e māuruuru ai i te hōro’a o te Vārua Maita’i ?

1 Korinetia 6:19–20

E tiʼa iāʼu ’ia fa’atura i tō’u tino ’e ʼia haʼamoʼa noa i te reira.

Te ʼiteraʼa ē, e mau hōro’a tō tātou tino nō ’ō mai i tō tātou Metua i te ao ra, e tauturu te reira i te mau tamari’i ’ia tāpeʼa moʼa noa i tō rātou tino noa atu ē e faʼahemahia rātou ’ia ʼore e nā reira.

Te mau ’ātivite e au

  • E ’āfaʼi mai i te hōʼē fa’ari’i ’e te hōho’a nō te hō’ē tamari’i ’e nō te hō’ē hiero i roto. E ani i te mau tamariʼi ’ia taiʼo i te 1 Korinetia 6:19–20 ’e e imi e aha tō roto i te fa’ari’i. E vaiiho ia rātou ’ia tātara ’e ’ia ’āparau e aha te tū’atira’a tō tātou tino ’e te hiero.

  • E ’āparau atu i te mau tamariʼi e nāhea tātou i te hō’ē hiero. Mai te mea e au tō tātou tino i te hiero, nāhea tātou i tō tātou tino ? Te hīmeneraʼa ʼaore rā te taiʼoraʼa i te mau parau o te hōʼē hīmene nō niʼa i te mau hiero, mai te hīmene « Je demeure dans un temple » (Chants pour les enfants, 73), e nehenehe ïa e tauturu ʼia pāhono atu i teie uiraʼa. ʼIa rave anaʼe tātou i te mau hape, nāhea tātou ’ia tāmā faʼahou i tō tātou « hiero » ?

  • E tai’o ’āmui « E mea mo’a tō ’outou tino » (i roto Nō te pūai o te feiā ’āpī [arata’i 2022], 22–29). E ani i te mau tamariʼi ’ia tāpaʼo i niʼa i te tāpura i te aʼo e ʼitehia e rātou nō ni’a i te ʼatuʼatura’a i tō tātou tino.

Hōho’a
ītona ha’api’ira’a

Fa’aitoito i te ha’api’ira’a i te fare

E ani i te mau tamariʼi ’ia faʼaʼite i tō rātou ʼutuāfare i te hōʼē hīmene tā rātou i hīmene i roto i te piha haʼapiʼiraʼa ʼe te mea tā rātou i haʼapiʼi mai.

Ha’amaita’i i tā tātou ha’api’ira’a

’A faʼaʼite pāpū nō Iesu Mesia. Te hōʼē o te mau mea faufaʼa rahi roa tā ’oe e nehenehe e rave ʼei ʼorometua haʼapiʼi ’o te faʼaʼite-pāpū-raʼa ïa nō Iesu Mesia. E tauturu te reira i te mau tamariʼi ʼia haʼapūai i tō rātou ʼiteraʼa pāpū ʼe ʼia ʼite i te here o te Faʼaora nō rātou.

Nene’i