Di Tres Nefi
E Buki Di Nefi
E Buki Di Nefi E Yu Di Nefi, Kende Tabata E Yu Di Helaman
I Helaman tabata e yu di Helaman, kende tabata e yu di Alma, kende tabata e yu di Alma, siendo un desendiente di Nefi, kende tabata e yu di Lehi, kende a sali di Jerusalem den e promé aña di e rèino di Zedekía, e rèi di Juda.
Kapítulo 1
Nefi e yu di Helaman ta bai di e pais, i su yu Nefi ta warda e registronan — Aunke señalnan i milagernan ta abundá, e malbadonan ta planeá pa mata e hustunan — E nochi di e nasementu di Cristo ta yega — E señal ta wòrdu duná i un strea nobo ta lanta — Gañamentu i mentiranan ta oumentá, i e ladronnan di Gadianton ta mata hopi.
1 Awor a sosodé ku e aña nobentiun a pasa i tabata seishen aña for di e tempu ku Lehi a laga Jerusalem; i tabata den e aña ku Lakoneus tabata e hues superior i e gobernador riba e pais.
2 I Nefi, e yu di Helaman, a bai for di e tera di Zarahemla, enkargando su yu Nefi, kende tabata su yu mayó, ku e plachinan di bròns, i tur e registronan ku a wòrdu wardá, i tur e kosnan ei ku a wòrdu wardá sagrado for di e salida di Lehi for di Jerusalem.
3 E ora ei el a bai for di e pais, i unda el a bai, ningun hende sa; i su yu Nefi a warda e registronan despues di dje, si, e registro di e pueblo aki.
4 Awor a sosodé ku den kuminsamentu di e aña nobentidos, ata’ki, e profesíanan di e profetanan a kuminsá wòrdu kumplí mas kompletamente; pasobra a kuminsá tin señalnan mas grandi i milagernan mas grandi hasí entre e pueblo.
5 Pero tabatin algun ku a kuminsa bisa ku e tempu a pasa pa e palabranan wòrdu kumplí, ku a wòrdu papiá pa Samuel, e lamanita.
6 I nan a kuminsá sinti goso riba nan rumannan, bisando: ata’ki e tempu a pasa, i e palabranan di Samuel no a kumpli; p’esei, boso goso i boso fe tokante e kos aki tabata por nada.
7 I a sosodé ku nan a hasi un boroto grandi dor di henter e pais; i e pueblo ku tabata kere a kuminsá bira hopi tristu, si pa kualke motibu e kosnan ku a wòrdu bisá, no sosodé.
8 Pero ata awor, nan tabata vigilá konstantemente pa e dia i e nochi i e dia ei ku lo ta manera un dia komo si no tabatin nochi, pa nan por sa ku nan fe no tabata por nada.
9 Awor a sosodé ku tabatin un dia ku a wòrdu apartá pa e inkrédulonan, ku tur esnan kendenan tabata kere den e tradishonnan ei, lo wòrdu poné na morto a menos ku e señal sosodé, ku a wòrdu duná pa Samuel e profeta.
10 Awor a sosodé ku ora Nefi, e yu di Nefi, a wak e maldat aki di su pueblo, su kurason tabata sumamente tristu.
11 I a sosodé ku el a sali i a hinka rudia abou riba suela, i a klama fuertemente na su Dios pa benefisio di su pueblo, si, esnan ku tabata na punto di wòrdu destruí pa motibu di nan fe den e tradishon di nan tatanan.
12 I a sosodé ku el a klama fuertemente na Señor, henter e dia; i ata’ki, e bos di Señor a bini na dje, bisando:
13 Lanta bo kabes i sea di bon ánimo; pasobra ata awor, e tempu ta serka, i riba e anochi aki e señal lo wòrdu duná, i mañan lo mi bini na mundu, pa mustra mundu ku mi ta bai kumpli tur loke mi a laga wòrdu bisá pa boka di mi profetanan santu.
14 Ata awor, mi ta bini na esnan di mi, pa kumpli tur kos ku mi a laga wòrdu duná na konosé na e yunan di hende for di e fundashon di mundu, i pa hasi e boluntat, tantu di e Tata komo di e Yu — di e Tata pa motibu di mi, i di e Yu pa motibu di mi karni. I ata’ki, e tempu ta serka, i e anochi aki e señal lo wòrdu duná.
15 I a sosodé ku e palabranan ku a bini na Nefi a wòrdu kumplí segun nan a wòrdu papiá; pasobra mira, ora solo a baha no tabatin skuridat, i e pueblo a kuminsa asombrá pasobra no tabatin skuridat ora nochi a yega.
16 I tabatin hopi, kendenan no a kere e palabranan di e profetanan, kendenan a kai na tera i a bira komo si nan tabata morto, pasobra nan tabata sa ku e gran plan di destrukshon ku nan a hasi pa esnan kendenan tabata kere den e palabranan di e profetanan a wòrdu frustrá; pasobra e señal ku a wòrdu duná tabata presente kaba.
17 I nan a kuminsá realisá ku e Yu di Dios mester aparesé pronto; si, finalmente, tur hende riba e superfisio di henter e pais, for di wèst na ost, tantu den e pais di nort i den e pais di zùit, tabata asina asombrá ku nan a kai na suela.
18 Pasobra nan tabata sa ku e profetanan e testifiká di e kosnan aki pa hopi aña, i ku e señal ku a wòrdu duná tabata tei kaba; i nan a kuminsá tin miedu pa motibu di nan inikidat i nan inkredulidat.
19 I a sosodé ku henter e anochi ei no tabatin skuridat, pero tabata kla komo si tabata merdía. I a sosodé ku e solo a bolbe lanta mainta, segun su òrdu natural; i nan tabata sa ku tabata e dia ku Señor lo nase, pa motibu di e señal ku a wòrdu duná.
20 I a sosodé, si, tur e kosnan, tur kos, segun e palabranan di e profetanan.
21 I tambe a sosodé ku un strea nobo a parse, segun e palabra.
22 Awor a sosodé ku for di e tempu aki bai dilanti, mentira a kuminsá wòrdu mandá entre e pueblo, pa Satanás, pa hasi nan kurasonnan duru, ku e intenshon pa nan no kere den e señalnan i milagernan ku nan a wak; pero a pesar di tur e mentira i gañamentunan aki e mayoría di e pueblo a kere, i a wòrdu kombertí na Señor.
23 Awor a sosodé ku Nefi a bai entre e pueblo, i tambe hopi otronan, boutisando na arepentimentu, den kua tabatin un gran remishon di pikánan. I asina e pueblo a bolbe tin pas den e pais.
24 I no tabatin kontenshonnan, sino tabata algun poko kendenan a kuminsá prediká, purbando na mustra pa medio di e skrituranan ku no tabata nesesario mas pa opservá e lèi di Moisés. Awor den esaki nan tabata ekiboká, sin a komprendé e skrituranan.
25 Pero a sosodé ku nan a konbertí lihé, i nan tabata konvensí di e eror den kua nan tabata, pasobra a wòrdu duná di konose na nan ku e lèi ainda no a wòrdu kumplí, i ku e mester wòrdu kumplí den tur kos; si, e palabra a bini na nan ku e mester wòrdu kumplí; si, ku ni un yota òf tilde lo no bini na un fin te ku tur wòrdu kumplí; p’esei den e mesun aña aki nan a wòrdu tresé na un konosimentu di nan eror i nan a konfesá nan faltanan.
26 I asina e aña nobentidos a pasa, tresiendo bon notisia na e pueblo pa motibu di e señalnan ku a sosodé, segun e palabranan di e profesíanan di tur e profetanan santu.
27 I a sosodé ku e aña nobentitres tambe a pasa na pas, eksepto pa e ladronnan di Gadianton, kendenan tabata biba den e montañanan, kendenan tabata infestá e pais; pasobra nan lugánan fortifiká i nan eskonditenan tabata asina fuerte ku e pueblo no tabata por vense nan; p’esei nan a kometé hopi krimen, i a mata hopi hende.
28 Awor a sosodé ku den e aña nobentikuater nan a kuminsá oumentá na un grado grandi, pasobra tabatin hopi disidentenan for di e nefitanan kendenan a kore bai serka nan, ku a kousa hopi doló na e nefitanan ei kendenan a keda den e pais.
29 I tambe tabatin un kousa di gran doló entre e lamanitanan; pasobra ata’ki, nan tabatin hopi yunan kendenan a krese i wòrdu fortifiká den edat, ku nan a bira pa nan mes, i a wòrdu hibá pa algun ku tabata zoramitanan, dor di nan palabranan di engaño i adulashon, pa uni na e ladronnan di Gadianton ei.
30 I asina e lamanitanan tambe a wòrdu aflihí, i a kuminsá mengua referente na nan fe i hustisia, pa motibu di e maldat di e generashon ku tabata lanta.