Mai, pe’e mai
8–14 nō Tetepa : « ’A fa’atupua na ’e ’ia ’ite ē ’o vau nei te Atua » : Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 98–101


« 8–14 nō Tetepa : ‘’A fa’atupua na ’e ’ia ’ite ē ’o vau nei te Atua’ : Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 98–101 », Mai, pe’e mai—nō te ’utuāfare ’e te fare purera’a : Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 2025 (2025)

« Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 98–101 », Mai, pe’e mai—nō te ’utuāfare ’e te fare purera’a : 2025

mau ta’ata ’ī’ino e hāmani ’ino nei i te feiā mo’a i Missouri

C.C.A. Christensen (1831–1912), Saints Driven from Jackson County Missouri [Feiā mo’a e ti’avaruhia ra i rāpae i te fenua nō Jackson i Missouri], c. 1878, hōho’a pēni i ni’a i te vavai, 77 ¼ x 113 initi. Fare manaha anoihi nō te fare ha’api’ira’a tuatoru Brigham Young, e ō nā te mau mo’otua a C.C.A. Christensen, 1970.

8–14 nō Tetepa : « ’A fa’atupua na ’e ’ia ’ite ē ’o vau nei te Atua »

Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 98–101

Nō te feiā mo’a i te mau matahiti 1830, ’ua riro Independence i Missouri ’ei fenua i parauhia. ’O te « vāhi pū » ïa nō Ziona (Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 57:3)—te ’oire o te Atua i ni’a i te fenua nei—’e te ha’aputuputura’a o te feiā mo’a i reira ’ua riro ’ei ’ōmuara’a fa’ahiahia nō te tae-piti-ra’a mai. Tō rātou rā mau ta’ata tupu i te reira vāhi ’ua hi’o ta’a ’ē ïa i te mau mea. ’Ua pāto’i rātou i te ha’apāpūra’a ē, ’ua hōro’a te Atua te fenua i te feiā mo’a, ’e ’ua au ’ore rātou i mua i te mau fa’ahope’ara’a i te pae politita, i te pae faufa’a ’e i te pae tōtiare nō te tae-vitiviti-ra’a mai teie naho’a ta’ata mata ’ē. Vitiviti roa te orara’a fana’o ’ore i te hurira’a ’ei hāmani-’ino-ra’a ’e ’ei ’āhitahitara’a. I te matahiti 1833, ’ua vāvāhihia te piha tōro’a nene’ira’a a te ’Ēkālesia, ’e ’ua fa’ahepohia te feiā mo’a ’ia fa’aru’e i tō rātou mau fare.

’Ua hau e 800 maire te ātea ’o Iosepha Semita ia Kirtland, e tau hepetoma te maoro e tae atu ai teie parau ’āpī iāna ra. ’Ua ’ite rā te Fatu i te ’ohipa e tupu ra, ’e ’ua heheu ’oia i tōna peropheta te mau parau tumu nō te hau ’e te fa’aitoitora’a ’o tē tāmāhanahana i te feiā mo’a—e mau parau tumu ’o tē nehenehe ato’a e tauturu ia tātou ’ia fa’aruru ana’e tātou i te hāmani-’ino-ra’a, ’ia ’ore ana’e tō tātou mau hina’aro parauti’a e fa’atupuhia, ’aore rā ’ia hina’aro ana’e tātou e ha’amana’o ē, tō tātou mau ’ati i te mau mahana ato’a, « e fa’ariro-’āmui-hia ïa ’ei maita’i nō [tātou] » (Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 98:3).

Hi’o Te feiā mo’a, 1:171–93 ; « Waiting for the Word of the Lord » i roto Revelations in Context, 196–201.

ītona tuatāpapara’a

Mana’o nō te ’apo i te ha’api’ira’a i te ’utuāfare ’e i te fare purera’a

Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 98:1–3, 11–14, 22 ; 101:1–16, 22–31, 36

ītona nō te séminaire
E nehenehe tō’u mau ’ati e fa’ariro-’āmui-hia ’ei maita’i nō’u.

Te tahi o tō tātou mau tāmatara’a i roto i te orara’a, ’ua fa’atupuhia e tā tātou iho mau mā’itira’a. Vetahi e fa’atupuhia e te mau mā’itira’a a vetahi ’ē. ’E te tahi taime, e tae mai te mau ’ohipa nō te mea e tūha’a ho’i te reira nō te tāhuti nei. Noa atu e aha te tumu, e nehenehe te ’ati e tauturu ’ia fa’atupu i te mau ’ōpuara’a hanahana ’a fāriu ai tātou i te Atua ra.

E parau mau te reira nō te feiā mo’a i Missouri i te matahiti 1833, ’e e parau mau ato’a te reira nō tātou i teie mahana. ’A tai’o ai ’outou i te mea tā te Fatu i parau i te feiā mo’a i roto Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 98 ’e 101, ’a feruri nāhea tāna parau poro’i e tano ai nō te mau tāmatara’a rau ’aore rā te mau fifi tā ’outou e fa’ari’i nei. Teie te tahi mau uira’a ’e mau mātēria nō te tauturu ia ’outou.

Mai te mea e hope’ara’a te tāmatara’a nō :

  • Te mau mā’itira’a a te ta’ata iho : E aha te parau a’o—’e te mau parau fafau—tā ’outou i ’ite mai i roto Te Ha’api’ira’a Tumu ʼe te mau Fafaura’a 98:11–12 ; 101:1–9 ? E aha tā ’outou i ha’api’i mai nā roto mai i teie mau ’īrava nō ni’a i te Metua i te ao ra ’e ia Iesu Mesia ? I tō ’outou mana’o, e aha tā te Atua e hina’aro ’ia rave ’outou ?

  • Te mau mā’itira’a a vetahi ’ē : E aha te tāmāhanahanara’a tā ’outou i ’ite mai i roto Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 98:1–3, 22 ; 101:10–16, 22 ? E aha tā te Fatu e hina’aro nei ’ia pāhono tātou i te hāmani-’ino-ra’a, i te fa’ari’ari’ara’a, ’aore rā i te ’āhitahitara’a ? (Hi’o Life Help, « Abuse », Vaira’a buka ’evanelia ; Topics and Questions, « Abuse », Vaira’a buka ’evanelia.) E aha tā teie mau ’īrava e ha’api’i nei nō ni’a i te tu’ura’a i tō tātou ti’aturira’a i ni’a i te Fatu ?

  • Te mau fifi o te tāhuti nei : E aha te hi’ora’a ātea e noa’a ia ’outou nā roto mai Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 98:1–3 ; 101:22–31, 36 ? E aha tā ’outou i ha’api’i mai nā roto mai i tō ’outou mau tāmatara’a ? E aha tā ’outou e rave nō te tītau i te tauturu a te Atua ? Tē nāhea ra ’oia i te tauturu ia ’outou ?

Nō te ha’api’i rahi mai nō ni’a nāhea te Atua e nehenehe ai e rave i « te mau mea ato’a i ha’amamaehia ai ’outou ra […] ’ei maita’i nō ’outou » (Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 98:3), ’a feruri i te tuatāpapa i te parau poro’i a Elder Anthony D. Perkins « ’A ha’amana’o mai na e tō mātou Atua i tō ’oe feiā mo’a, ’o tē mamae noa nei » (Liahona, Novema 2021, 103–5). E nehenehe ’outou e ’imi i te hō’ē tuha’a parau i roto i tāna parau poro’i ’o tē tauturu ia ’outou ’ia hāro’aro’a, e mea nāhea te Fa’aora i te ani manihini ia ’outou ’ia hi’o i tō ’outou mau tāmatara’a. Mea nāhea tō ’outou mau tāmatara’a i te ’ohipa-’āmui-ra’a nō tō ’outou maita’i ’aore rā e fa’atupu ai i te mau ’ōpuara’a a te Atua ?

Hi’o ato’a Roma 8:28 ; 2 Nephi 2:2 ; Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 90:24 ; D. Todd Christofferson, « Haere mai i Ziona », Liahona, Novema 2008, 37–40 ; « Trial of Adversity », « Feeling the Lord’s Love and Goodness in Trials », « The Refiner’s Fire » (videos), ChurchofJesusChrist.org.

2:3

Trial of Adversity

Katie, who was paralyzed in an auto accident, shares how she exercises her faith to embrace her new life.

4:17

Feeling the Lord's Love and Goodness in Trials

When Darlyn learned of her illness, she feared she would not see her children grow up. But through her trial, she felt the Lord’s love and immense goodness. How does He comfort you in times of trial?

5:2

The Refiner's Fire

The refiner’s fire is not a comfortable place to be. It involves intense heat and repeated hammering. But it is in the refiner’s fire we are purified and prepared to meet God.

Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 98:23–48

Tē hina’aro nei te Fatu ’ia ’imi au i te hau i roto i tōna haere’a.

’Ua ha’api’i te peresideni Russell M Nelson : « ’Ia fa’a’ite te mau pipi a Iesu Mesia i tō te ao ato’a nei i te hi’ora’a e pe’e. Tē tāparu nei au ia ’outou ’ia rave i te mau mea ato’a e ti’a ia ’outou nō te fa’a’ore i tō ’outou iho mau pe’ape’a tei ’ū’ana roa i roto i tō ’outou ’ā’au ’e i roto i tō ’outou orara’a » (« Te mana o te ha’amatara’a pae vārua », Liahona, Mē 2022, 97).

Noa atu ē ’aita te mau mea ato’a i roto Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 98:23–48 e tano i tā ’outou iho mau ’ohipa ’āmuira’a ’e vetahi ’ē, e aha te mau parau tumu tā ’outou i ’ite mai ’o tē nehenehe e arata’i ia ’outou ’ia fa’a’ore i tō ’outou iho mau pe’ape’a i roto i tō ’outou orara’a ? E nehenehe ’outou e ’ite mai i te mau parau mau hau atu i roto i te hō’ē hīmene nō ni’a i te hau ’aore rā te fa’aorera’a hapa, mai te hīmene « E ’itehia te parau mau » (Te mau hīmene, N°167).

hōho’a pēni nō Iesu Mesia

Tuha’a nō Christ and the Rich Young Ruler [Te Mesia ’e te ha’apa’o ture tao’a rahi], nā Heinrich Hofmann

Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 99–100

E ’atu’atu maita’i te Fatu i te feiā e tāvini iāna.

’Ua hōro’ahia te mau heheura’a i roto te tufa’a 99 ’e 100 i te mau ta’ata e mau hōpoi’a faufa’a rahi tā rātou i roto i te ’Ēkālesia ’e ’o tē ha’ape’ape’a ato’a nei rā nō tō rātou ’utuāfare. E aha tā ’outou i ’ite mai i roto i teie mau heheura’a ’o te nehenehe e tauturu ia rātou ? E aha te parau poro’i tā te Fatu e vai ra nō ’outou i roto i teie mau heheura’a ?

Hi’o ato’a « John Murdock’s Missions to Missouri » i roto « ‘I Quit Other Business’ : Early Missionaries » ’e « A Mission to Canada, » i roto Revelations in Context, 87–89, 202–7.

Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 101:43–65

Te pe’era’a i te parau a’o a te Atua, e tauturu ïa iā’u ’ia vai pāruruhia.

E ha’amāramarama te parabole i roto Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 101:43–62, nō te aha te Fatu e fa’ati’a ai ’ia tīahihia te feiā mo’a i rāpae ia Ziona. ’A tai’o ai ’outou i teie mau ’īrava, tē ’ite ra ānei ’outou mai te aha tō ’outou tū’atira’a ’e te mau tāvini i roto i te parabole ? Nāhea ’outou i te fa’a’ite i te Atua ē, ’ua ineine ’outou « ’ia arata’ihia nā te ’ē’a au ’e te maita’i nō tō [’outou] fa’aorara’a » ? (hi’o mau ’īrava 63–65).

E ha’uti ta’ata ora i te mau ’ā’amu ’aore rā i te mau parabole. I te tahi taime e mea ’ōhie a’e ’ia ha’api’i mai ’e ’ite iho ia tātou i roto i te mau ’ā’amu ’e te mau parabole i roto i te mau pāpa’ira’a mo’a, ’ia tu’u-ana’e-hia tātou i te vāhi o te mau ta’ata tā te reira e fa’ati’a ra. Mai te mea tē ha’api’i nei ’outou Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 101:43–62, e nehenehe ’outou e ani manihini i te mau pīahi ’ia ’aparima mai i te parabole, ’a tai’o pūai ai te hō’ē ta’ata i te reira. E aha te mau mana’o i noa’a mai ia ’outou ma te fa’a’ohipa-’āmui-ra’a te ’aparima ’e te mau ta’o ?

Nō te tahi atu mau mana’o, ’a hi’o i te mau ve’a Liahona ’e Nō te pūai o te feiā ’āpī nō teie ’āva’e.

ītona tuha’a 03 nā te mau tamari’i

Mana’o nō te ha’api’i i te tamari’i

Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 98:1–3

E nehenehe Iesu Mesia e fa’ariro i tō’u mau tāmatara’a ’ei ha’amaita’ira’a.

  • E ha’amata ’outou i te hō’ē ’āparaura’a ma te uira’a i tā ’outou mau tamari’i nō ni’a i te tahi mau tāmatara’a tā rātou e fa’aruru nei i tō rātou matahiti. I muri iho, e tai’o ’āmui ’outou Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 98:1–3 ’e e fa’ata’a atu e mea nāhea Iesu Mesia e nehenehe ai e fa’ariro i te mau tāmatara’a ’ei ha’amaita’ira’a. ’A fa’a’ite atu i tā ’outou mau tamari’i i te mau hi’ora’a mai te aha te huru ’oia e fa’ariro ai i tō ’outou mau tāmatara’a ’ei ha’amaita’ira’a.

Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 98:39–40

E tauturu te Fa’aora iā’u ’ia fa’a’ore i te hapa.

Fa’ata’ara’a : ’A ha’api’i ai ’outou i tā ’outou mau tamari’i i te faufa’a nō te fa’a’orera’a hara, ’ia pāpū ’ua ta’a ato’a ia rātou ē ’ia ha’apēpē mai te tahi ta’ata ia rātou, e ti’a roa ia rātou e fa’a’ite atu te reira i te hō’ē ta’ata pa’ari e ti’aturihia.

  • E nehenehe te mau pene 34 ’e 35 i roto Te mau ’ā’amu o te Parau Ha’api’ira’a ’e te mau Parau Fafau (128–34), e tauturu ia ’outou ’ia ha’api’i e mea nāhea te feiā mo’a i te ravera’ahi i Missouri i te matahiti 1833. E nehenehe ’outou ’e tā ’outou mau tamari’i e ’āparau e aha te mea tā teie feiā mo’a i putapū. Muri iho e tai’o ’āmui ’outou Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 98:23, 39–40, nō te ’ite mai i te mea tā te Fatu e hina’aro ia rātou e rave. E nehenehe ’outou ’e tā ’outou mau tamari’i e paraparau nō te mau taime e ti’a roa ai ia ’outou ’ia fa’a’ore i te hapa a te hō’ē ta’ata, ’e e mea nāhea tō te Fa’aora tauturura’a ia ’outou.

  • ’Ia fa’a’ite ato’a i tā ’outou mau tamari’i i te mau hōho’a nō te hō’ē hōho’a mata ’oa’oa ’e te hō’ē hōho’a mata ’oto. ’A paraparau nō te mau taime e mea ’ino te hō’ē ta’ata, ’e ’a hōro’a i te mau rāve’a nō te pāhono atu. E tauturu i tā ’outou mau tamari’i ’ia mā’iti e fa’atupu ānei te pāhonora’a tāta’itahi i te ’oa’oa ia rātou ’aore rā i te ’oto, ma te tohura’a atu i ni’a i te hōho’a e tano. Nō te aha Iesu i hina’aro ai ’ia fa’a’ore tātou i te hapa a te mau ta’ata, ’oia ato’a i te feiā e ’ere i te mea maita’i i ni’a ia tātou ?

2:42

Chapter 34: God Warns the People of Zion: July–August 1833

2:10

Chapter 35: The Saints Leave Jackson County, Missouri: September–December 1833

Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 101:16, 23–32

E nehenehe Iesu Mesia e hōro’a mai i te hau iā’u.

  • I muri a’e i te tai’ora’a Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 101:16, ’a tauturu i te mau tamari’i ’ia ’ite ma i te nino’a mana’o hau ’o tē tae mai ’ia fa’aea hau ana’e tātou ’e te mana’ora’a ia Iesu—’ei hi’ora’a, ’ia pure ’aore rā ’ia rave ana’e tātou i te ’ōro’a mo’a. E nehenehe ato’a ’outou e hīmene ’āmui i te hō’ē hīmene nō ni’a i te fa’atura, mai te « ’Ei maru, ’ei tura » ’aore rā « To think about Jesus » (Buka hīmene nā te mau tamari’i, 11, 71). Nāhea tātou e nehenehe ai e putapū i tōna hau i roto i tō tātou fare ?

  • E ’ana’anatae paha tā ’outou mau tamari’i ’ia ha’api’i mai mai te aha te huru o te orara’a ’ia ho’i fa’ahou mai ana’e Iesu Mesia. ’A tai’o ’āmui Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 101:23–32 ’e ’a ’āparau nō ni’a i te mau mea tā rātou i ’ite mai i roto i teie mau ’īrava, ’o tē hōro’a mai i te ’oa’oa ’ia ho’i ana’e mai ’oia. Nō te aha e mea maita’i ’ia ’ite i teie mau mea ’ia fa’aruru ana’e tātou i te mau taime fifi ?

Iesu Mesia e tauahi ra i te hō’ē tamari’i

E hōpoi mai Iesu Mesia i te hau ’e te ’oa’oa ’ia ho’i fa’ahou mai ’oia.

Nō te tahi atu mau mana’o, ’a hi’o te ve’a Hoa nō teie ’āva’e.

hōho’a pēni nō te mau ta’ata e hāmani ’ino ra i te feiā mo’a mātāmua nō te mau mahana hope’a nei

Missouri Burning [Missouri e ura ra], nā Glen S. Hopkinson

’api fa’a’ana’anataera’a nā te tamari’i