Mai, pe’e mai
15–21 nō Tetepa : « I muri a’e i te mau ’ati rahi e rave rahi […] e tae mai ai te ha’amaita’ira’a » : Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 102–105


« 15–21 nō Tetepa : ‘I muri a’e i te mau ’ati rahi e rave rahi […] e tae mai ai te ha’amaita’ira’a’ : Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 102–105 », Mai, pe’e mai—nō te ’utuāfare ’e te fare purera’a : Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 2025 (2025)

« Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 102–105 », Mai, pe’e mai—nō te ’utuāfare ’e te fare purera’a : 2025

Te pūhapa o Ziona

C. C. A. Christensen (1831–1912), Zion’s Camp, c. 1878, hōho’a pēni i ni’a i te vavai, 196 x 287 tenetimētera. Fare manaha anoihi nō te fare ha’api’ira’a tuatoru Brigham Young, e ō nā te mau mo’otua a C.C.A. Christensen, 1970.

15–21 nō Tetepa : « I muri a’e i te mau ’ati rahi e rave rahi […] e tae mai ai te ha’amaita’ira’a »

Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 102–105

’Ua ’oto rahi te feiā mo’a nō Kirtland i te fa’aro’ora’a ē, ’ua tīahihia tō rātou mau taea’e ’e mau tuahine i rāpae i tō rātou fare i vaefenu nō Jackson, i Missouri. ’Ua riro paha tei reira ’ei fa’aitoitora’a rahi ’a parau ai te Fatu ē « te fa’aorara’a ia Ziona » e « tae mai nā roto i te mana e ti’a ai » (Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 103:15). Ma teie parau fafau i roto i te ’ā’au, ’ua hau i te 200 tāne ’e fātata e 25 vahine ’e te tamari’i tei tāpa’o ia rātou i roto i te mea tā rātou i pi’i te pūhapa o ’Īserā’ela, tei pi’ihia i muri iho i te i’oa te pūhapa o Ziona. Tāna misiōni, ’oia ho’i te haerera’a atu i Missouri ’e ’ia fa’aora ia Ziona.

Nō te mau melo o te pūhapa, te fa’aorara’a ia Ziona te aura’a ’ia fa’aho’i i te feiā mo’a i ni’a i tō rātou fenua. Terā rā hou rātou ’a tae atu ai i te vaefenua Jackson, ’ua parau te Fatu ia Iosepha Semita ’ia fa’a’ore i te pūhapa o Ziona. ’Ua ta’a ’ore ’e ’ua riri te tahi mau melo o te pūhapa ; e au ra ’ua manuia ’ore te tere ’e ’aita te mau parau fafau a te Fatu i tupu. Teie rā vetahi o rātou, ’ua hi’o ta’a ’ē i te reira. Noa atu ’aita i fa’aho’ihia i te feiā mo’a tei tīahihi’a tō rātou fenua ’e tō rātou fare, ’ua hōpoi mai rā te ’ohipa i tupu nō rātou i te hō’ē fāito « fa’aorara’a » o Ziona, ’e ’ua « tae mai nā roto i te mana ». ’Ua fa’a’ite pāpū te mau melo ha’apa’o maita’i nō te pūhapa o Ziona, e rave rahi ho’i o rātou tei riro mai ’ei feiā fa’atere nō te ’Ēkālesia i muri iho ē, ’ua fa’ahōhonu teie ’ohipa i tupu i tō rātou fa’aro’o i te mana o te Atua, i te pi’ira’a hanahana o Iosepha Semita, ’e nō Ziona—’eiaha nō Ziona ana’e ’ei vāhi, ’o Ziona ato’a rā ’ei ta’ata nō te Atua. Ma te ’ore e uiui haere i te faufa’a mau o teie ’ohipa manuia ’ore ’ia hi’ohia, ’ua ’apo mai rātou ē, te ’ohipa mau e rave maori rā, ’o te pe’era’a ïa i te Fa’aora, noa atu ē ’aita tātou e hāro’aro’a nei i te mau mea ato’a. Mai te reira ïa Ziona i te fa’aorara’ahia i te hope’a.

Hi’o Te feiā mo’a, 1:194–206 ; « The Acceptable Offering of Zion’s Camp », i roto Revelations in Context, 213–18.

ītona tuatāpapara’a

Mana’o nō te ’apo i te ha’api’ira’a i te ’utuāfare ’e i te fare purera’a

Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 102:12–23

E aha te fā nō te mau ’āpo’ora’a nō te ti’ara’a melo ?

Tei roto te tufa’a 102 te mau minuti nō te ’āpo’ora’a i Kirtland, Ohio, i reira te ’āpo’ora’a teitei mātāmua o te ’Ēkālesia i te fa’anahora’ahia. I roto te mau ’īrava 12–23, tē fa’a’ite nei te Fatu i te terera’a ’ohipa tā te mau ’āpo’ora’a teitei e pe’e ’ia rave ana’e rātou i te mau ’āpo’ora’a nō te ti’ara’a melo nō te feiā tei rave i te ’ōfatira’a ture teimaha.

’Ua ha’api’i te peresideni M. Russell Ballard : « I te tahi taime e ui mai te mau melo nō te aha te ’Ēkālesia e fa’atupu ai i te mau ’āpo’ora’a fa’atītī’aifarora’a [ti’ara’a melo]. E toru tumu : nō te fa’aora i te vārua o te ta’ata ’ōfati ture, nō te pāruru i te ta’ata hara ’ore, ’e nō te fa’aherehere i te vi’ivi’i ’ore, te parauti’a ’e te ro’o maita’i o te ’Ēkālesia » (« A Chance to Start Over: Church Disciplinary Councils and the Restoration of Blessings, » Ensign, Tetepa 1990, 15).

Hi’o ato’a Topics and Questions, « Membership Councils », Vaira’a buka ’evanelia.

Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 103:1–12, 36 ; 105:1–19

E nehenehe Ziona e patuhia i ni’a noa i te mau parau tumu o te parauti’a.

Nō te aha te feiā mo’a i ’ere ai i tō rātou fenua tei parauhia i Missouri ? Tē vai ra paha e rave rahi tumu—hō’ē noa a’e tumu tā te Fatu i parau, ’oia ho’i, « te mau hara a tō’u mau ta’ata ». ’Āhiri ē ’aita te reira, e « fa’aorahia paha » o Ziona (Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 105:2). ’A tai’o ai ’outou Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 103:1–12, 36 ; 105:1–19, e ’ite mai ’outou i te tahi mau mea tei fa’ataupupū i te ha’amaura’a o Ziona i Missouri ’e vetahi mau mea ’o tei tauturu i te reira. E aha tā ’outou i ha’api’i mai ’o tē nehenehe e ha’amau ia Ziona i roto i tō ’outou ’ā’au, tō ’outou fare, ’e tō ’outou orara’a huira’atira ?

Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 103:12–13, 36 ; 105:1–6, 9–19

ītona nō te séminaire
E tae mai te mau ha’amaita’ira’a i muri mai i te mau tāmatara’a o te fa’aro’o.

E rave rahi haere’a, ’ua riro te ’āmuira’a atu i roto i te pūhapa o Ziona ’ei tāmatara’a nō te fa’aro’o. E rāterera’a roa, e mea ve’ave’a, te mā’a ’e te pape i te tahi taime e mea varavara. ’E i muri a’e i te mau mea ato’a tā rātou i fa’a’oroma’i, ’aita roa a’e te pūhapa o Ziona i manuia i te fa’aho’i i te feiā mo’a i tō rātou fenua. ’A feruri na ē ’ua hōro’ahia ia ’outou te rāve’a e pāpa’i i te hō’ē rata i te hō’ē melo nō te pūhapa o Ziona tei fa’a’āueue i tōna fa’aro’o i te Fatu nā roto i te ’ohipa i tupu nōna. E aha tā ’outou e nehenehe e parau nō te fa’aitoito i teie ta’ata ? E aha te mau parau mau tā ’outou e ’ite mai i roto Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 103:5–7, 12–13, 36 ; 105:1–6, 9–19 ’o tē nehenehe e tauturu ?

I muri iho e nehenehe ’outou e feruri i te hō’ē hi’ora’a nō teie tau nō te hō’ē tāmatara’a mai teie tō te pūhapa o Ziona—mai te hō’ē misiōnare e ’ohipa itoito nei, ’aita rā e ta’ata e tomo mai i roto i te ’Ēkālesia maoti tāna mau tauto’ora’a. ’Ia au i tā ’outou i tuatāpapa, nāhea ’outou i te tauturu i teie misiōnare ’ia hi’o i tāna misiōni ’ei manuiara’a tāmau noa ?

Nāhea tō te Fatu ha’amaita’ira’a ia ’outou « i muri a’e i te mau ’ati rahi e rave rahi » ? (Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 103:12).

Hi’o ato’a 1 Nephi 11:16–17 ; Alama 7:11–12 ; Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 6:33–36 ; 84:88 ; 101:35–36 ; David A. Bednar, « On the Lord’s Side: Lessons from Zion’s Camp », Ensign, Tiurai 2017, 26–35, ’aore rā Liahona, Tiurai 2017, 14–23 ; Topics and Questions, « Endure to the End », Vaira’a buka ’evanelia ; « ’Auē te Pa’ari », Te mau hīmene, N°41.

Fa’aineine nā roto i te tuatāpapara’a i te ’ā’amu heiparau o te mau heheura’a. E tauturu te hāro’aro’ara’a i te heiparau o te mau heheura’a i roto Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a ia ’outou, ’ia māramarama ’e ’ia fa’a’ohipa i te mau parau tumu tā te reira e ha’api’i nei. Tē hōro’a nei te Mai, pe’e mai i te mau hono o te rahira’a o teie mau mātēria. Nō Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 102–5, hi’o Te feiā mo’a, 1:194–206 ; « The Acceptable Offering of Zion’s Camp, » i roto Revelations in Context, 213–18 ; ’e « Mau reo nō te fa’aho’i-fa’ahou-ra’a mai : Te pūhapa o Ziona ».

’ānāvai i Missouri, fenua Marite

E pūhapa te pūhapa o ’Īserā’ela nā te pae o te mau ’ānāvai nō Fishing River.

E aha te fā o te mau tāmatara’a ?

’A feruri i te parau a’o a Elder Orson F. Whitney nō ni’a i te fā o te mau tāmatara’a : « ’Aita e māuiui tā tātou e memae nei, ’aita e tāmatara’a tā tātou e fa’aruru nei e mea mau’a. E maita’i te reira nō tō tātou ha’api’ira’a mai, e fa’ananeara’a i te mau huru maita’i mai te fa’a’oroma’i, te fa’aro’o, te itoito ’e te ha’eha’a. Te mau mea ato’a tā tātou e mamae nei ’e te mau mea ato’a tā tātou e fa’aruru nei, mai te mea iho ā rā e fa’a’oroma’i māite tātou, e patu te reira i tō tātou huru ta’ata, e tāmā i tō tātou ’ā’au, e fa’arahi i tō tātou vaerua, ’e e fa’ariro ia tātou ’ei mea marū a’e, ’e te ’aroha a’e, ’ei mea ti’amā a’e ’ia pi’ihia ’ei tamari’i nā te Atua […] ’e te reira mea nā roto i te ’oto ’e te mamae, te ’ohipa ’e te ’ati, e noa’a ai ia tātou te ha’api’ira’a ē ’ua haere mai tātou i’ō nei nō te fa’ari’i, ’e ’o te fa’ariro hau atu ia tātou mai tō tātou Metua tāne ’e Metua vahine i te ao ra » (i roto i te Spencer W. Kimball, Faith Precedes the Miracle [1972], 98).

Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 104:11–18, 78–83

’Ua fa’ariro te Fatu iā’u ’ei « ta’ata ti’a’au i ni’a i te mau ha’amaita’ira’a tāhuti nei ».

Ta’a ’ē noa atu te mau tāmatara’a i Missouri, i te matahiti 1834, ’ua fa’aruru ato’a te ’Ēkālesia i te mau fifi i te pae moni, ’oia ho’i te mau tārahu rahi ’e te mau ha’amāu’ara’a rahi. I roto te tufa’a 104, ’ua hōro’a te Fatu i te parau a’o nō ni’a i te huru orara’a o te ’Ēkālesia i te pae moni. Nāhea ’outou i te fa’a’ohipa i te mau parau tumu i roto te mau ’īrava 11–18 ’e te 78–83 nō tā ’outou iho mau fa’aotira’a i te pae moni ?

Hi’o ato’a « Treasure in Heaven: The John Tanner Story » ’e « The Labor of His Hands » (videos), Vaira’a buka ’evanelia.

2:3

Treasure in Heaven: The John Tanner Story

John Tanner freely gave all he had, giving us an example of generosity and consecration in serving the Lord.

3:42

The Labor of His Hands

Church members around the world volunteer both time and money to serve others-- members and nonmembers alike--as Christ would serve.

Nō te tahi atu mau mana’o, ’a hi’o i te mau ve’a Liahona ’e Nō te pūai o te feiā ’āpī nō teie ’āva’e.

ītona tuha’a 01 nā te mau tamari’i

Mana’o nō te ha’api’i i te tamari’i

Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 103:9

E nehenehe au e riro « ’ei māramarama nō te ao nei » ma te pe’era’a ia Iesu.

  • E ani manihini atu i tā ’outou mau tamari’i ’ia tāpe’a i te mau hōho’a nō te hō’ē ’amapura mōrī, te hō’ē mōrī hinu, ’aore rā te tahi atu puna māramarama, ’a tai’o ai ’outou Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 103:9. Nāhea tātou e nehenehe ai e riro mai te hō’ē māramarama nō vetahi ’ē, ’ia pe’e ana’e tātou ia Iesu Mesia ? Hi’o ato’a « Mōrī arata’i » (Buka hīmene nā te mau tamari’i, 38).

mōrī hinu e ’ama ra

E nehenehe au e riro mai te hō’ē māramarama nō vetahi ’ē ’ia pe’e ana’e au ia Iesu Mesia.

Te Ha’api’ira’a Tumu ʼe te mau Fafaura’a 104:13–18

Tē hina’aro nei te Fatu ’ia ’ōpere i tā’u nō te feiā nava’i ’ore.

  • ’A hōro’a i tā ’outou mau tamari’i te tahi ma’a minuti nō te hāmani i te hō’ē tāpura nō te mau ha’amaita’ira’a tā te Atua i hōro’a nō rātou (mai te mā’a, te ’ahu, te mau tārēni, te fa’aro’o ’e te hō’ē ’utuāfare). E fa’aitoito ia rātou ’ia tāpura hau atu i tā rātou e nehenehe. I muri iho e nehenehe ’outou e tai’o ’āmui Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 104:13–18, ma te ’imi mai i te mau pāhonora’a i te mau uira’a mai teie te huru : ’O vai te fatu mau o te mau mea ato’a ? E aha tāna e hina’aro nei ’ia rave tātou i teie mau mea ? E nehenehe ’outou ’e tā ’outou mau tamari’i e fa’a’ite mai i te mau ’itera’a i reira te hō’ē ta’ata i te hōro’ara’a mai i te hō’ē mea tā ’outou i hina’aro (hi’o ato’a « The Coat » [video], Vaira’a buka ’evanelia).

    2:7

    The Coat

    The Coat is a children’s story that depicts a young boy giving selflessly to another child in need.

Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 104:42

E ha’amaita’i mai te Fatu iā’u ’a ha’apa’o ai au i tāna mau fa’auera’a.

  • E rave rahi taime i roto te tufa’a 104 ’ua parau fafau mai te Fatu « e rave rahi mau ha’amaita’ira’a » i te feiā e ha’apa’o maita’i i tāna mau fa’auera’a. Nō te tauturu i te mau tamari’i ’ia māramarama e aha te aura’a te « raura’a », e nehenehe ’outou e pāpa’i hōho’a i te hō’ē ha’amenemenera’a ’e e ani i tā ’outou mau tamari’i ’ia tauturu ia ’outou ’ia fa’arahi i te rahira’a menemene—pāpa’i e piti, i muri iho e maha, i muri iho e va’u, i muri iho e ’ahuru ma ono, ’e nā reira noa. I te mau taime ato’a e tu’u atu ’outou i te mau ha’amenemenera’a, ’a tauturu i te mau tamari’i ’ia feruri i te hō’ē ha’amaita’ira’a tā te Metua i te ao ra i hōro’a mai ia rātou.

Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 105:38–40

E nehenehe au e riro ’ei ta’ata fa’atupu hau.

  • Nō te tauturu i tā ’outou mau tamari’i ia ha’api’i mai i te ’ā’amu nō te pūhapa o Ziona, e nehenehe ’outou e fa’a’ite i te « Pene 36 : Te pūhapa o Ziona » (i roto Te mau ’ā’amu o te Parau Ha’api’ira’a ’e te mau Parau Fafau, 135–39, ’aore rā, te video e tano i roto i te Vaira’a buka ’evanelia). ’A fa’aea i te mau taime ato’a nō te paraparau nō ni’a i te mau ha’api’ira’a tā tātou e nehenehe e ha’api’i mai nā roto mai i te pūhapa o Ziona—’ei hi’ora’a, tē hina’aro nei te Fatu ’ia vai hau noa tātou ’e ’ia ’ohipa ’āmui ’eiaha rā ’ia ’aimārō ’e ’ia ’aro atu (hi’o ato’a Russell M. Nelson, « Te feiā fa’atupu hau e hina’arohia », Liahona, Mē 2023, 98–101).

    3:30

    Chapter 36: Zion’s Camp: February–June 1834

  • E nehenehe ato’a ’outou e tai’o Te Ha’api’ira’a Tumu ’e te mau Fafaura’a 105:38-40 ’e e ani i te mau tamari’i ’ia ti’a i ni’a ’ia fa’aro’o ana’e rātou i te ta’o « hau ». ’A fa’ata’a ē, ’ua hina’aro te Fatu i te feiā mo’a ’ia fa’atupu i te hau ’e te mau ta’ata ’ī’ino. ’A tauturu tā ’outou mau tamari’i ’ia feruri i te mau mea tā rātou e nehenehe e rave nō te riro ’ei feiā fa’atupu hau, ’e ’a ani ia rātou ’ia ha’uti ta’ata ora i te tahi mau tupura’a.

Nō te tahi atu mau mana’o, ’a hi’o te ve’a Hoa nō teie ’āva’e.

hōho’a pēni nō te pūhapa o Ziona

Zion’s Camp (Zion’s Camp at Fishing River), nā Judith A. Mehr

’api fa’a’ana’anataera’a nā te tamari’i