Судрууд
Ифер 10


Бүлэг 10

Нэг хаан нөгөөгөө залгамжлав—Хаадын зарим нь зөв шударга; бусад зарим нь ёс бус—Зөв шударга байдал давамгайлахад, хүмүүс Их Эзэнээр адислагдаж мөн хөгжин дээшлэгддэг.

1 Мөнхүү улиран тохиох дор Хетийн удам асан Шез—Хет, мөн Шезээс бусад түүний бүх гэрийнхэн, өлсгөлөнгөөр үрэгдсэн учир—иймийн тул, Шез нэрвэгдсэн хүмүүсээ дахин нэгтгэн бэхжүүлж эхлэв.

2 Мөнхүү улиран тохиох дор Шез эцэг өвгөдийнхөө устгалыг санаж байв, мөн тэрээр зөв шударга хаант улсыг байгуулав; учир нь Жаред мөн түүний ахыг гүнийг гатлуулан авчирснаар Их Эзэн юу хийснийг тэрбээр санаж байв; мөн тэрбээр Их Эзэний замуудаар алхдаг байв; мөн тэр хөвгүүд болон охидыг төрүүлсэн бөлгөө.

3 Мөн түүний ууган хүү байсан Шез хэмээх нэртэй тэр нь түүний эсрэг босов; гэсэн хэдий ч, Шез үлэмж баялгийнхаа улмаас дээрэмчний гараар цохигдож, иймээс эцэгт нь ахин амар амгалан авчрагдав.

4 Мөнхүү улиран тохиох дор түүний эцэг нутгийн гадаргуу дээр олон хот босгож, мөн хүмүүс дахин нутгийн бүх гадаргуу дээгүүр тархаж эхлэв. Мөн Шез үлэмж өндөр нас наслав; мөн тэрээр Риплакишийг төрүүлэв. Мөн тэрээр нас нөгчиж, тэгээд Риплакиш түүний оронд засаглав.

5 Мөнхүү улиран тохиох дор Их Эзэний мэлмийд зөв болох түүнийг Риплакиш үйлдээгүй болой, учир нь тэр олон эхнэр мөн татвар эмстэй байв, мөн үүрэхэд хүнд байсан түүнийг хүмүүсийн мөрөн дээр тохоосон ажээ; тийм ээ, тэрээр тэднээс хүнд татвар татаж байв; мөн уг татвараар тэрээр олон нүсэр барилгыг барьжээ.

6 Мөн тэрээр үлэмж гоёмсог хаан сэнтийг өөртөө босгов, мөн тэрээр олон шорон барьж, мөн татварт харьяалагдахыг хүсээгүй хэнийг боловч тэрээр шоронд хаяж байлаа; мөн татвараа төлөх чадваргүй хэнийг боловч тэрээр шоронд хаяж байв; мөн тэрээр тэд өөрсдийгөө тэтгэхийн тулд үргэлж хөдөлмөрлөх болгосон аж; мөн хөдөлмөрлөхөөс татгалзсан хэнийг боловч тэрээр үхэлд хүргэгдэхээр болгосон ажгуу.

7 Иймийн тул тэрээр өөрийн бүх сайн бүтээлийг олж авсан аж, тийм ээ, өөрийн шижир алтыг тэрээр шоронд цэвэршүүлэх болгов; мөн уран сайн хийцтэй бүх зүйлийг тэрээр шоронд бүтээлгэдэг байв. Мөнхүү улиран тохиох дор тэрээр өөрийн садар самуун мөн жигшүүрт хэргүүдээрээ хүмүүсийг зовоож шаналгасан аж.

8 Мөн тэрээр дөчин хоёр жилийн туршид засаглахад хүмүүс түүний эсрэг бослого гаргав; мөн уг нутагт дахин дайн эхлэв, үүний хэрээр Риплакиш алагдаж, мөн түүний үр удам уг нутгаас хөөгджээ.

9 Мөнхүү улиран тохиох дор олон жилийн дараа, Мориантон, (тэрээр Риплакишийн удам байв) хөөгдсөн тэднээс их цэргийг цуглуулан бүрдүүлж, мөн давшин явж мөн хүмүүстэй тулалдаанд оров; мөн тэрээр олон хотын дээр хүчийг олсон болой; мөн дайн үлэмж ширүүн болж, мөн олон жилийн туршид үргэлжлэв; мөн тэрээр бүх нутгийн дээр хүчийг олж, мөн өөрийгөө бүх нутгийн дээрх хаанаар өргөмжлөв.

10 Мөн тэрээр өөрийгөө хаанаар өргөмжилсний дараа хүмүүсийн ачаа үүргийг хөнгөлж, тэгснээрээ хүмүүсийн нүдэнд тааллыг олжээ, мөн тэд түүнийг хаанаа байхаар тослон томилов.

11 Мөн тэрээр хүмүүст шударгаар хандаж байв, гэвч өөрийн төлөө шударга байсангүй, өөрийн олон садар самууны улмаас буюу; иймийн тул тэрээр Их Эзэний оршихуйгаас тусгаарлагдсан ажгуу.

12 Мөнхүү улиран тохиох дор Мориантон олон хот босгож, мөн хүмүүс түүний засаглалын дор барилгаар, мөн алт болон мөнгөөр, мөн үр тариа ургуулснаар, мөн бог болон бод мал, мөн тэдэнд сэргээгдсэн тийм зүйлсээр үлэмж баян болов.

13 Мөн Мориантон үлэмж агуу насыг насалж, тэгээд тэр Кимийг төрүүлэв; мөн Ким эцгийнхээ оронд засаглав; мөн тэрээр найман жил засаглаж, мөн эцэг нь нас нөгчив. Мөнхүү улиран тохиох дор Ким зөв шударгад засагласангүй, иймийн тул тэрээр Их Эзэний тааллыг үл хүртсэн ажгуу.

14 Мөн түүний ах нь түүний эсрэг бослого гаргаж, тэгснээрээ түүнийг дарангуйлалд оруулав; мөн тэрээр амьдралынхаа бүх өдөрт дарангуйлалд үлдсэн болой; мөн тэрээр дарангуйлалд байхдаа хөвгүүд мөн охидыг төрүүлж, мөн өндөр насандаа тэрээр Ливайг төрүүлэв; мөн тэрээр нас нөгчив.

15 Мөнхүү улиран тохиох дор, Ливай эцгээ нас нөгчсөнөөс хойш дөчин хоёр жилийн турш дарангуйлалд байж хөдөлмөрлөв. Мөн тэрээр уг нутгийн хааны эсрэг дайн хийж, тэгснээр тэрээр хаант улсыг өөртөө авав.

16 Мөн хаант улсыг өөртөө авсныхаа дараа тэрээр Их Эзэний мэлмийд зөв болох түүнийг үйлдэв; мөн хүмүүс уг нутагт дэгжив; мөн тэрээр их өндөр насыг наслан амьдарч, мөн хөвгүүд болон охидыг төрүүлэв; мөн тэрээр Коромыг төрүүлж, түүнийг тэрээр өөрийн оронд хаан болгон тослон томилов.

17 Мөнхүү улиран тохиох дор Кором өөрийн бүх өдрүүдэд Их Эзэний мэлмийд сайн болох түүнийг үйлдэв; мөн тэрээр олон хөвгүүд, охидыг төрүүлжээ; мөн тэрээр олон өдрийг үзсэнийхээ дараа, дэлхийн бусадтай адилаар нас нөгчив; мөн Киш түүний оронд засаглав.

18 Мөнхүү улиран тохиох дор Киш түүнчлэн нас нөгчиж, мөн Либ түүний оронд засаглав.

19 Мөнхүү улиран тохиох дор Либ түүнчлэн Их Эзэний мэлмийд сайн болох түүнийг үйлдэв. Мөн Либийн өдрүүдэд хорт могойнууд устгагдав. Иймийн тул тэд өмнө зүгийн нутаг тийш, уг нутгийн хүмүүст хүнс болгохоор ан хийхийн тулд явцгаав, учир нь уг нутаг ойн амьтдаар элбэг байв. Мөн Либ түүнчлэн өөрөө агуу анчин болов.

20 Мөн тэд тэнгис нь газрыг хувааж буй хэсэг нутгийн дэргэд, уг нутгийн нарийн хоолойн ойролцоо нэгэн агуу хот байгуулав.

21 Мөн тэд өмнө зүгийн нутгийг, ан авын тулд, аглаг буйд хэвээр нь хадгалав. Мөн хойд зүгийн бүх нутгийн гадаргуу оршин суугчдаар дүүрэн байв.

22 Мөн тэд үлэмж хөдөлмөрч байв, мөн тэд худалдан авч, худалдаж мөн тэд ашиг олж болохын тулд нэг нэгэнтэйгээ арилжаа хийж байв.

23 Мөн тэд бүх л төрлийн хүдэртэй ажиллаж, мөн тэд алт, мөнгө, төмөр, гууль, мөн бүх л төрлийн төмөрлөгийг гаргаж байв; мөн тэд түүнийг газраас олборлож байв; иймийн тул, тэд алт, мөнгө, төмрийн, мөн зэсийн хүдэр гаргаж авахын тулд газрын хөрсийг ихээр овоолсон байлаа. Мөн тэд бүх төрлийн уран хийцтэй зүйлсийг бүтээв.

24 Мөн тэд торго, мөн нарийн нэхээст даавуутай байв; мөн тэд өөрсдийн нүцгэнийг халхлахаар бүх төрлийн даавуу хийж байв.

25 Мөн тэд газар боловсруулах, хагалах мөн тарих, хадах мөн зээтүүдэх, мөн түүнчлэн цайруулах бүх төрлийн багаж хийв.

26 Мөн тэд амьтдаа ажиллуулах бүх төрлийн багаж хийв.

27 Мөн тэд дайны бүх төрлийн зэвсэг хийв. Мөн тэд үлэмж уран чамин хийцтэй бүх л төрлийн зүйлсийг бүтээв.

28 Мөн Их Эзэний мутраар тэднээс илүү адислагдсан, мөн илүү хөгжүүлэгдсэн хүмүүс хэзээ ч байх аргагүй юм. Мөн тэд бүх нутгаас дээгүүр сонгомол нутагт байлаа, учир нь Их Эзэн үүнийг хэлсэн бөлгөө.

29 Мөнхүү улиран тохиох дор Либ олон жил амьдарч, мөн хөвгүүд болон охидыг төрүүлэв; мөн тэрээр түүнчлэн Харфомыг төрүүлэв.

30 Мөнхүү улиран тохиох дор Харфом эцгийнхээ оронд засаглав. Мөн Харфом хорин дөрвөн жил засагласан үед, болгоогтун, хаант улс түүнээс булаагдан авагдав. Мөн тэрээр олон жил, тийм ээ, бүр өөрийн үлдсэн бүх өдрүүдэд дарангуйлалд хөдөлмөрлөв.

31 Мөн тэрээр Хетийг төрүүлж, мөн Хет өөрийн бүх өдрүүдэд дарангуйлалд амьдарсан буюу. Мөн Хет Аароныг төрүүлж, мөн Аарон өөрийн бүх өдрүүдэд дарангуйлалд оршив; мөн тэрээр Амнигаддаг төрүүлж, мөн Амнигадда түүнчлэн өөрийн бүх өдрүүдэд дарангуйлалд оршив; мөн тэрээр Кориантумыг төрүүлж, мөн Кориантум өөрийн бүх өдрүүдэд дарангуйлалд оршив; мөн тэрээр Комыг төрүүлэв.

32 Мөнхүү улиран тохиох дор Ком хаант улсын хагасыг араасаа дагуулав. Мөн тэрээр хаант улсын хагасын дээр дөчин хоёр жил засаглав; мөн тэрээр Амгид хааны эсрэг тулалдаанд орж, мөн тэд олон жилийн туршид тулалдан, энэ үеийн туршид Ком Амгидын дээр хүчийг олж, мөн хаант улсын үлдсэн хэсгийн дээр хүчийг олж авсан бөлгөө.

33 Мөн Комын өдрүүдэд уг нутагт дээрэмчид байж эхлэв; мөн тэд хуучны төлөвлөгөөнүүдийг авч хэрэглэн, мөн эртнийхний адилаар тангараг үйлдэх болов, мөн хаант улсыг устгахаар дахин эрэлхийлэв.

34 Эдүгээ Ком тэдний эсрэг маш их тулалдаж байв; гэсэн хэдий ч, тэр тэднийг дийлсэн нь үгүй.

Хэвлэх